• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Ārlietu ministrija
Ārlietu ministrija publicē:
  • informāciju par starptautisko līgumu spēkā stāšanos, to darbības pagarināšanu, apturēšanu un izbeigšanu;
  • starptautiskos līgumus un to tulkojumus, ja tie iepriekš nav publicēti;
  • pēc Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes rezolūcijas par sankciju noteikšanu, grozīšanu vai atcelšanu pieņemšanas informāciju par rezolūcijas pieņemšanu, grozīšanu vai atcelšanu un minēto rezolūciju.
TIESĪBU AKTI, KAS PAREDZ OFICIĀLO PUBLIKĀCIJU PERSONAS DATU APSTRĀDE

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Ārlietu ministrijas 2024. gada 23. maija informācija "Par starptautisko līgumu stāšanos spēkā". Publicēts oficiālajā izdevumā "Latvijas Vēstnesis", 27.05.2024., Nr. 101 https://www.vestnesis.lv/op/2024/101.9

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Centrālās vēlēšanu komisijas lēmums Nr. 57

Par grozījumiem Centrālās vēlēšanu komisijas 2024. gada 8. februāra lēmumā Nr. 13 "Par vēlēšanu iecirkņu saraksta apstiprināšanu"

Vēl šajā numurā

27.05.2024., Nr. 101

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Ārlietu ministrija

Veids: informācija

Pieņemts: 23.05.2024.

OP numurs: 2024/101.9

2024/101.9
RĪKI

Ārlietu ministrijas informācija: Šajā laidienā 1 Pēdējās nedēļas laikā 1 Visi

Ārlietu ministrijas informācija

Rīgā 2024. gada 23. maijā

Par starptautisko līgumu stāšanos spēkā

Ārlietu ministrija informē, ka:

1) 2024. gada 1. maijā stājās spēkā Līgums par augstākās izglītības kvalifikāciju automātisku atzīšanu (parakstīts 2021. gada 14. septembrī Briselē, ratificēts Saeimā 2022. gada 10. februārī, publicēts oficiālajā izdevumā "Latvijas Vēstnesis" Nr. 33 2022. gada 16. februārī);

2) 2024. gada 15. maijā stājās spēkā Latvijas Republikas valdības un Ukrainas Ministru kabineta līgums par tehnisko un finansiālo sadarbību (parakstīts 2024. gada 11. janvārī Rīgā, apstiprināts ar Ministru kabineta 2023. gada 28. novembra noteikumiem Nr. 688).

Pielikumā: Latvijas Republikas valdības un Ukrainas Ministru kabineta līguma par tehnisko un finansiālo sadarbību teksts latviešu un angļu valodā.

Ārlietu ministrijas
Juridiskā departamenta direktore K. Rogule

 

Latvijas Republikas valdības un Ukrainas Ministru kabineta līgums par tehnisko un finansiālo sadarbību

Latvijas Republikas valdība (turpmāk – "Latvijas puse") un Ukrainas Ministru kabinets (turpmāk – "Ukrainas puse"), turpmāk kopā saukti "Puses",

atkārtoti paužot viennozīmīgu nosodījumu Krievijas plaša mēroga militārajam iebrukumam Ukrainā un noziegumiem, ko Krievijas spēki pastrādājuši Ukrainā pret tās iedzīvotājiem un infrastruktūru,

nelokāmi atbalstot Ukrainas neatkarību, suverenitāti un teritoriālo integritāti tās starptautiski atzītajās robežās,

atzīstot Ukrainas Eiropas perspektīvu un saprotot, ka Ukrainai kā Eiropas Savienības kandidātvalstij ir jāīsteno būtiskas reformas, lai kļūtu par Eiropas Savienības dalībvalsti,

ņemot vērā ilgstošās un auglīgās abpusējās attiecības,

vēloties stiprināt attiecības un veicināt tehnisko un finansiālo sadarbību starp abām valstīm,

vēloties sadarboties, lai veicinātu ilgtspējīgu ekonomisko un sociālo attīstību un sekmētu demokrātiju un cilvēktiesības Ukrainā,

nodrošinot Latvijas puses apņemšanos turpināt sniegt atbalstu Ukrainai,

nodrošinot Latvijas iesaisti Ukrainas atjaunošanā un restaurēšanā,

ir vienojušās par turpmāko.

I pants
Priekšmets un mērķis

1. Šī Līguma mērķis ir noteikt tiesiski pamatotu kārtību, kādā Puses nodrošina savstarpēju sadarbību un koordināciju, nolūkā atvieglot atbalsta programmu vai projektu īstenošanu Ukrainas atjaunošanai un stiprināšanai.

2. Līgums attiecas uz visām tehniskās un finansiālās palīdzības programmām vai projektiem Ukrainā, ko pilnībā vai daļēji finansē Latvijas puse (turpmāk – programmas vai projekti), saistībā ar palīdzības sniegšanu Ukrainas atjaunošanas un stiprināšanas procesā

Tehniskā palīdzība cita starpā ietver zinātības nodošanu, apmācības, konsultācijas, preču, iekārtu un materiālu piegādi, kā arī palīdzību saistībā ar jaunu tehnoloģiju ieviešanu, kas nepieciešamas programmu vai projektu sekmīgai īstenošanai.

Finansiālā palīdzība cita starpā ietver līdzekļus, lai finansētu preču, iekārtu un materiālu piegādi, darbus un pakalpojumus, kas nepieciešami programmu vai projektu sekmīgai īstenošanai.

Termins "Latvijas eksperts" saprotams kā eksperts, kurš atbilstoši šim Līgumam ir norīkots programmas vai projekta īstenošanai un kurš nav Ukrainas pilsonis un pastāvīgi nedzīvo Ukrainā.

3. Uz katru programmu vai projektu, kas atbilst šajā Līgumā noteiktajam, attiecas īpašas vienošanās starp šādas programmas vai projekta pusēm. Šādās vienošanās jābūt sīki izklāstītām katras programmas vai projekta puses tiesībām un pienākumiem.

4. Ukrainas puse nodrošina, ka visas programmas vai projekti, uz kuriem attiecas šis Līgums, tiek bez maksas un nekavējoties reģistrēti Ukrainas Ministru kabineta sekretariātā saskaņā ar Ukrainas tiesību aktiem.

II pants
Pārstāvība

Jautājumos, kas attiecas uz Līguma īstenošanu, Ukrainas Ministru kabineta sekretariāts un Latvijas Republikas Ārlietu ministrija ir kompetentās iestādes, kas pārstāv attiecīgi Ukrainas un Latvijas pusi. Visa saziņa ar Latvijas pusi saistībā ar šo Līgumu ir adresējama Latvijas Republikas vēstniecībai Ukrainā. Visa saziņa ar Ukrainas pusi saistībā ar šo Līgumu ir adresējama Ukrainas vēstniecībai Latvijas Republikā.

Pusēm ar kompetento iestāžu starpniecību ir regulāras konsultācijas.

III pants
Nodokļu un muitas noteikumi

1. Lai īstenotu šajā Līgumā noteiktās programmas vai projektus, visu preču ievešana Ukrainā ir atbrīvota no jebkādiem nodokļiem, muitas nodokļiem, nodevām un citiem līdzvērtīgiem maksājumiem. Tas attiecas arī uz pakalpojumiem, līdzekļiem un citiem resursiem, kas saistīti ar šajā Līgumā noteikto programmu vai projektu īstenošanu.

2. Ukrainas puse nodrošina, ka saskaņā ar Ukrainas tiesību aktiem nekavējoties tiek izsniegtas licences preču pagaidu importam vai ievešanai, kas nepieciešama, lai īstenotu šajā Līgumā noteiktās programmas vai projektus.

3. Latvijas ekspertu personiskais īpašums ir atbrīvots no netiešajiem nodokļiem, tostarp ievedmuitas nodokļiem, ja minētā eksperta uzturēšanās ir īslaicīga un ir saistīta ar programmu vai projektu, kas atbilst šim Līgumam.

4. Vienam Latvijas ekspertam atļauts Ukrainā ievest vienu transportlīdzekli bez ievedmuitas nodokļa ar nosacījumu, ka transportlīdzeklis tiek izmantots tikai eksperta norīkojuma uz programmu vai projektu laikā un pēc šī perioda beigām tiek reeksportēts.

5. Latvijas eksperti Ukrainā ir atbrīvoti no ienākuma nodokļa un jebkādiem citiem tiešajiem nodokļiem, nodevām no algas un atalgojuma, kas tiek izmaksāti Ukrainā īstenoto programmu vai projektu ietvaros.

IV pants
Korupcijas novēršana

Puses īsteno nulle toleranci pret korupciju un citiem finanšu pārkāpumiem programmās vai projektos un saistībā ar tiem. Nulles tolerances politika attiecas uz visiem darbiniekiem, konsultantiem un citu personālu, kas nav darbinieki, kā arī uz sadarbības partneriem programmās vai projektos un saistībā ar tiem.

V pants
Latvijas ekspertu tiesības

1. Ukrainas puse nodrošina operatīvu un bezmaksas ilgtermiņa vīzu izsniegšanu Latvijas ekspertiem, kas norīkoti uz tehniskā vai finansiālā atbalsta programmu vai projektu, kas reģistrēts šī Līguma ietvaros, kā arī viņu ģimenes locekļiem pēc valsts iestādes, uzņēmuma vai organizācijas, kas ir šādas palīdzības saņēmēja, uzaicinājuma.

2. Ukrainas puse bez maksas nodrošina Latvijas ekspertiem, kā arī viņu ģimenes locekļiem visus nepieciešamos dokumentus, piemēram, termiņuzturēšanās atļaujas, un bez nepamatotas kavēšanās kārto visas formalitātes saskaņā ar Ukrainas tiesību aktiem.

3. Ukrainas puse nodrošina Latvijas ekspertiem tiesības Ukrainā atvērt un izmantot ārējo bankas kontu savām personiskajām vajadzībām, šādiem kontiem nepiemērojot nekādas Ukrainā noteiktās ārvalstu valūtas maiņas kontroles vai nodevas, un to atlikumiem jābūt brīvi pārvedamiem uz eiro (EUR) vai jebkuru citu konvertējamu valūtu.

VI pants
Nobeiguma nosacījumi

1. Šis Līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku un stājas spēkā dienā, kad pa diplomātiskajiem kanāliem saņemts pēdējais rakstiskais paziņojums, ar kuru Puses viena otru ir informējušas par iekšējo juridisko procedūru pabeigšanu.

2. Par jebkādiem šī Līguma grozījumiem Puses vienojas rakstiski, un tie stājas spēkā saskaņā ar šī panta pirmo daļu.

3. Katra Puse var izbeigt šī Līguma darbību, rakstiski paziņojot par to otrai Pusei. Šādā gadījumā Līgums zaudē spēku sešus (6) mēnešus pēc tam, kad otra Puse ir saņēmusi šādu paziņojumu.

4. Šī Līguma izbeigšanas gadījumā tā noteikumus turpina piemērot visām programmām vai projektiem, par kuriem panākta vienošanās pirms šī Līguma izbeigšanas.

5. Ja rodas domstarpības saistībā ar šī Līguma īstenošanu vai interpretāciju, Puses apspriežas, lai rastu risinājumu.

Noslēgts 2024. gada 11. janvārī Rīgā divos oriģināleksemplāros latviešu, ukraiņu un angļu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas šī Līguma noteikumu interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.
 

Latvijas Republikas valdības
vārdā
Arturs Krišjānis Kariņš
Latvijas Republikas
ārlietu ministrs
Ukrainas Ministru kabineta
vārdā
Dmitro Kuleba
Ukrainas ārlietu ministrs

 

Agreement between the Government of the Republic of Latvia and the Cabinet of Ministers of Ukraine on technical and financial cooperation

The Government of the Republic of Latvia (hereinafter – the Latvian Party) and the Cabinet of Ministers of Ukraine (hereinafter – the Ukrainian Party), hereinafter jointly referred to as the Parties,

reiterating their unequivocal condemnation of Russia’s full-scale military invasion of Ukraine and the crimes committed by Russian forces in Ukraine against its people and infrastructure,

supporting firmly Ukraine’s independence, sovereignty and territorial integrity within its internationally recognised borders,

recognizing Ukraine’s European perspective and understanding the need for Ukraine as a European Union candidate country to implement substantial reforms to become a European Union member state,

noting their long standing and fruitful bilateral relationships,

desiring to strengthen the relationship and facilitate technical and financial cooperation between the two states,

desiring to cooperate with the aim of contributing to sustainable economic and social development and to the promotion of democracy and human rights in Ukraine,

ensuring the Latvian side’s commitment to continue providing support to Ukraine,

ensuring Latvia’s involvement in the recovery and reconstruction of Ukraine,

have agreed as follows:

Article I
Scope and objective

1. The objective of this Agreement is to establish a set of legal rules and procedures according to which Parties ensure mutual cooperation and coordination to simplify the implementation of the support programs or projects for recovery and strengthening of Ukraine.

2. The Agreement shall apply to all programs or projects of technical and financial assistance located in Ukraine and financed wholly or partly by the Latvian Party (hereinafter – programs or projects) in connection to the provision of aid in the process of recovery and strengthening of Ukraine.

Technical assistance includes, inter alia, transfer of know-how, coaching, consultation, supply of goods, equipment and materials as well as assistance related to introducing new technologies necessary for the successful implementation of programs or projects.

Financial assistance includes, inter alia, means to finance the supply of goods, equipment and materials, works and services necessary for the successful implementation of programs or projects.

The term "Latvian expert" means an expert commissioned for the purpose of a program or project within the scope of this Agreement who is not a citizen of Ukraine and does not permanently reside in Ukraine.

3. Each program or project which falls within the scope of this Agreement shall be subject to specific arrangements between the parties to such a program or project. Such arrangements shall specify in detail the rights and obligations of each party to the program or project.

4. The Ukrainian Party shall ensure that all programs or projects within the scope of this Agreement are registered, free of charge and without delay, in the Secretariat of the Cabinet of Ministers of Ukraine in accordance with the legislation of Ukraine.

Article II
Representation

In matters pertaining to the implementation of the Agreement, the Secretariat of the Cabinet of Ministers of Ukraine and the Ministry of Foreign Affairs of Republic of Latvia shall be the competent authorities to represent the Ukrainian and the Latvian Party respectively. All communication with the Latvian Party regarding this Agreement shall be directed to the Embassy of the Republic of Latvia in Ukraine. All communication with the Ukrainian Party regarding this Agreement shall be directed to the Embassy of Ukraine in the Republic of Latvia.

The Parties, acting through the competent authorities, shall have regular consultations.

Article III
Taxation and customs provisions

1. For the purpose of implementation of programs or projects within the scope of this Agreement all admission of goods in Ukraine shall be exempt from any taxes, customs duties, fees and other charges having equivalent effect. This shall also apply to services, funds and other resources in connection with the implementation of programs or projects within the scope of this Agreement.

2. The Ukrainian Party shall ensure that licenses for temporary imports or admission of goods necessary to implement programs or projects within the scope of this Agreement are promptly granted according to the Ukrainian legislation.

3. Personal property of the Latvian experts shall be exempt from indirect taxes, including import duties, as long as the said expert’s stay is temporary and is related to a program or project within the scope of this Agreement.

4. Duty-free import into Ukraine of one motor vehicle per Latvian expert is allowed, provided that the vehicle is used only within the period of the expert’s assignment to a program or project and is re-exported at the end of this period.

5. The Latvian experts shall be exempt in Ukraine from the income tax and any other direct tax, fees on salaries and emoluments paid within the programs or projects in Ukraine.

Article IV
Anti-corruption

The Parties shall practice zero tolerance against corruption and other financial irregularities within and related to the programs or projects. The zero-tolerance policy applies to all staff members, consultants and other non-staff personnel and to cooperating partners within and related to the programs or projects.

Article V
Rights of Latvian experts

1. The Ukrainian Party shall ensure prompt clearance, and issue of long-term visas, free of charge, for the Latvian experts assigned to the program or project of technical or financial assistance registered within the framework of this Agreement, as well as their family members, upon the invitation of the state body, enterprise or organization, which is a recipient of such assistance.

2. The Ukrainian Party shall provide Latvian experts, as well as their family members, with all the necessary documents such as temporary residence permits free of charge and carry out any formalities without unreasonable delay according to the legislation of Ukraine.

3. The Ukrainian Party shall ensure that the Latvian experts have the right to open and operate an external bank account in Ukraine for their personal needs, such accounts to be free of any foreign exchange controls or charges imposed by Ukraine, and balances being freely transferable into euro (EUR) or any other convertible currency.

Article VI
Final provisions

1. This Agreement is concluded for an indefinite period and shall enter into force on the date of receipt through diplomatic channels of the last written notification by which the Parties have informed each other of the completion of the internal legal procedures.

2. Any modification to this Agreement shall be agreed upon in writing between the Parties and enter into force according to para 1 in this Article.

3. Each Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party. In this case, the Agreement shall expire six (6) months after the receipt of such notice by the other Party.

4. In case of its termination the provisions of this Agreement shall continue to apply to all programs or projects which have been agreed upon prior to its termination.

5. If any dispute arises relating to the implementation or interpretation of the Agreement, the Parties shall consult with a view to reaching a solution.

Done on January 11, 2024 in Riga in two originals, each in the Latvian, Ukrainian and English languages, all texts being equally authentic. In case of divergence in interpretation of provisions of this Agreement the English text shall prevail.
 

For the Government of the Republic
of Latvia
Arturs Krišjānis Kariņš
Minister of Foreign Affairs of
the Republic of Latvia

For the Cabinet of Ministers
of Ukraine
Dmytro Kuleba
Minister of Foreign Affairs of
Ukraine

Izdruka no oficiālā izdevuma "Latvijas Vēstnesis" (www.vestnesis.lv)

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!