Šajā tīmekļa vietnē tiek izmantotas sīkdatnes. Turpinot lietot šo vietni, jūs piekrītat sīkdatņu izmantošanai. Uzzināt vairāk.

Piekrītu
  • Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
2004. gada 18. marta likums "Par Līgumu par tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem un 2001.gada 6.jūnija Protokolu par grozījumiem Līguma par tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem pielikumā". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 6.04.2004., Nr. 54 https://www.vestnesis.lv/ta/id/86640

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Ministru prezidenta rīkojums Nr.140

Par dienesta pārbaudi

Vēl šajā numurā

06.04.2004., Nr. 54

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Saeima

Veids: likums

Pieņemts: 18.03.2004.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.
Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu:
Par Līgumu par tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem un 2001.gada 6.jūnija Protokolu par grozījumiem Līguma par tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem pielikumā
1.pants. 1979.gada 12.aprīļa Līgums par tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem (turpmāk — Līgums) un 2001.gada 6.jūnija Protokols par grozījumiem Līguma par tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem pielikumā (turpmāk — Protokols) ar šo likumu tiek pieņemti un apstiprināti.
2.pants. Ekonomikas ministrija koordinē Līgumā un Protokolā paredzēto saistību izpildi.
3.pants. Līgums stājas spēkā tā 9.3.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
4.pants. Protokols stājas spēkā tā 3.punktā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
5.pants. Likums stājas spēkā tā izsludināšanas dienā. Līdz ar likumu izsludināms Līgums un Protokols angļu valodā un to tulkojums latviešu valodā.
Likums Saeimā pieņemts 2004.gada 18.martā.
Valsts prezidente V.Vīķe-Freiberga
Rīgā 2004.gada 6.aprīlī
AGREEMENT ON TRADE IN CIVIL AIRCRAFT

PREAMBLE

Signatories1 to the Agreement on Trade in Civil Aircraft, hereinafter referred to as "this Agreement";

Noting that Ministers on 12-14 September 1973 agreed the Tokyo Round of Multilateral Trade Negotiations should achieve the expansion and ever-greater liberalization of world trade through, inter alia, the progressive dismantling of obstacles to trade and the improvement of the international framework for the conduct of world trade;

Desiring to achieve maximum freedom of world trade in civil aircraft, parts and related equipment, including elimination of duties, and to the fullest extent possible, the reduction or elimination of trade restricting or distorting effects;

Desiring to encourage the continued technological development of the aeronautical industry on a world-wide basis;

Desiring to provide fair and equal competitive opportunities for their civil aircraft activities and for their producers to participate in the expansion of the world civil aircraft market;

Being mindful of the importance in the civil aircraft sector of their overall mutual economic and trade interests;

Recognizing that many Signatories view the aircraft sector as a particularly important component of economic and industrial policy;

Seeking to eliminate adverse effects on trade in civil aircraft resulting from governmental support in civil aircraft development, production, and marketing while recognizing that such governmental support, of itself, would not be deemed a distortion of trade;

Desiring that their civil aircraft activities operate on a commercially competitive basis, and recognizing that government-industry relationships differ widely among them;

Recognizing their obligations and rights under the General Agreement on Tariffs and Trade, hereinafter referred to as "the GATT", and under other multilateral agreements negotiated under the auspices of the GATT;

Recognizing the need to provide for international notification, consultation, surveillance and dispute settlement procedures with a view to ensuring a fair, prompt and effective enforcement of the provisions of this Agreement and to maintain the balance of rights and obligations among them;

Desiring to establish an international framework governing conduct of trade in civil aircraft;

Hereby agree as follows:

Article 1

Product Coverage

1.1 This Agreement applies to the following products:

(a) all civil aircraft,

(b) all civil aircraft engines and their parts and components,

(c) all other parts, components, and sub-assemblies of civil aircraft,

(d) all ground flight simulators and their parts and components,

whether used as original or replacement equipment in the manufacture, repair, maintenance, rebuilding, modification or conversion of civil aircraft.

1.2 For the purposes of this Agreement "civil aircraft" means (a) all aircraft other than military aircraft and (b) all other products set out in Article 1.1 above.

___________________________________________________________

1 The term "Signatories" is hereinafter used to mean Parties to this Agreement.

Article 2

Customs Duties and Other Charges

2.1 Signatories agree:

2.1.1 to eliminate by 1 January 1980, or by the date of entry into force of this Agreement, all customs duties and other charges1 of any kind levied on, or in connection with, the importation of products, classified for customs purposes under their respective tariff headings listed in the Annex, if such products are for use in a civil aircraft and incorporation therein, in the course of its manufacture, repair, maintenance, rebuilding, modification or conversion;

2.1.2 to eliminate by 1 January 1980, or by the date of entry into force of this Agreement, all customs duties and other charges1 of any kind levied on repairs on civil aircraft;

2.1.3 to incorporate in their respective GATT Schedules by 1 January 1980, or by the date of entry into force of this Agreement, duty-free or duty-exempt treatment for all products covered by Article 2.1.1 above and for all repairs covered by Article 2.1.2 above.

2.2 Each Signatory shall: (a) adopt or adapt an end-use system of customs administration to give effect to its obligations under Article 2.1 above; (b) ensure that its end-use system provides duty-free or duty-exempt treatment that is comparable to the treatment provided by other Signatories and is not an impediment to trade; and (c) inform other Signatories of its procedures for administering the end-use system.

_______________________________________

1 "Other charges" shall have the same meaning as in Article II of the GATT.

Article 3

Technical Barriers to Trade

3.1 Signatories note that the provisions of the Agreement on Technical Barriers to Trade apply to trade in civil aircraft. In addition, Signatories agree that civil aircraft certification requirements and specifications on operating and maintenance procedures shall be governed, as between Signatories, by the Provisions of the Agreement on Technical Barriers to Trade.

Article 4

Government-Directed Procurement, Mandatory Sub-Contracts and Inducements

4.1 Purchasers of civil aircraft should be free to select suppliers on the basis of commercial and technological factors.

4.2 Signatories shall not require airlines, aircraft manufacturers, or other entities engaged in the purchase of civil aircraft, nor exert unreasonable pressure on them, to procure civil aircraft from any particular source, which would create discrimination against suppliers from any Signatory.

4.3 Signatories agree that the purchase of products covered by this Agreement should be made only on a competitive price, quality and delivery basis. In conjunction with the approval or awarding of procurement contracts for products covered by this Agreement a Signatory may, however, require that its qualified firms be provided with access to business opportunities on a competitive basis and on terms no less favourable than those available to the qualified firms of other Signatories1.

4.4 Signatories agree to avoid attaching inducements of any kind to the sale or purchase of civil aircraft from any particular source which would create discrimination against suppliers from any Signatory.

________________________________________

1 Use of the phrase "access to business opportunities ... on terms no less favourable ..." does not mean that the amount of contracts awarded to the qualified firms of one Signatory entitles the qualified firms of other Signatories to contracts of a similar amount.

Article 5

Trade Restrictions

5.1 Signatories shall not apply quantitative restrictions (import quotas) or import licensing requirements to restrict imports of civil aircraft in a manner inconsistent with applicable provisions of the GATT. This does not preclude import monitoring or licensing systems consistent with the GATT.

5.2 Signatories shall not apply quantitative restrictions or export licensing or other similar requirements to restrict, for commercial or competitive reasons, exports of civil aircraft to other Signatories in a manner inconsistent with applicable provisions of the GATT.

Article 6

Government Support, Export Credits, and Aircraft Marketing

6.1 Signatories note that the provisions of the Agreement on Interpretation and Application of Articles VI, XVI and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (Agreement on Subsidies and Countervailing Measures) apply to trade in civil aircraft. They affirm that in their participation in, or support of, civil aircraft programmes they shall seek to avoid adverse effects on trade in civil aircraft in the sense of Articles 8.3 and 8.4 of the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. They also shall take into account the special factors which apply in the aircraft sector, in particular the widespread governmental support in this area, their international economic interests, and the desire of producers of all Signatories to participate in the expansion of the world civil aircraft market.

6.2 Signatories agree that pricing of civil aircraft should be based on a reasonable expectation of recoupment of all costs, including non-recurring programme costs, identifiable and pro-rated costs of military research and development on aircraft, components, and systems that are subsequently applied to the production of such civil aircraft, average production costs, and financial costs.

Article 7

Regional and Local Governments

7.1 In addition to their other obligations under this Agreement, Signatories agree not to require or encourage, directly or indirectly, regional and local governments and authorities, non-governmental bodies, and other bodies to take action inconsistent with provisions of this Agreement.

Article 8

Surveillance, Review, Consultation and Dispute Settlement

8.1 There shall be established a Committee on Trade in Civil Aircraft (hereinafter referred to as "the Committee") composed of representatives of all Signatories. The Committee shall elect its own Chairman. It shall meet as necessary, but not less than once a year, for the purpose of affording Signatories the opportunity to consult on any matters relating to the operation of this Agreement, including developments in the civil aircraft industry, to determine whether amendments are required to ensure continuance of free and undistorted trade, to examine any matter for which it has not been possible to find a satisfactory solution through bilateral consultations, and to carry out such responsibilities as are assigned to it under this Agreement, or by the Signatories.

8.2 The Committee shall review annually the implementation and operation of this Agreement taking into account the objectives thereof. The Committee shall annually inform the CONTRACTING PARTIES to the GATT of developments during the period covered by such review.

8.3 Not later than the end of the third year from the entry into force of this Agreement and periodically thereafter, Signatories shall undertake further negotiations, with a view to broadening and improving this Agreement on the basis of mutual reciprocity.

8.4 The Committee may establish such subsidiary bodies as may be appropriate to keep under regular review the application of this Agreement to ensure a continuing balance of mutual advantages. In particular, it shall establish an appropriate subsidiary body in order to ensure a continuing balance of mutual advantages, reciprocity and equivalent results with regard to the implementation of the provisions of Article2 above related to product coverage, the end-use systems, customs duties and other charges.

8.5 Each Signatory shall afford sympathetic consideration to and adequate opportunity for prompt consultation regarding representations made by another Signatory with respect to any matter affecting the operation of this Agreement.

8.6 Signatories recognize the desirability of consultations with other Signatories in the Committee in order to seek a mutually acceptable solution prior to the initiation of an investigation to determine the existence, degree and effect of any alleged subsidy. In those exceptional circumstances in which no consultations occur before such domestic procedures are initiated, Signatories shall notify the Committee immediately of initiation of such procedures and enter into simultaneous consultations to seek a mutually agreed solution that would obviate the need for countervailing measures.

8.7 Should a Signatory consider that its trade interests in civil aircraft manufacture, repair, maintenance, rebuilding, modification or conversion have been or are likely to be adversely affected by any action by another Signatory, it may request review of the matter by the Committee. Upon such a request, the Committee shall convene within thirty days and shall review the matter as quickly as possible with a view to resolving the issues involved as promptly as possible and in particular prior to final resolution of these issues elsewhere. In this connection the Committee may issue such rulings or recommendations as may be appropriate. Such review shall be without prejudice to the rights of Signatories under the GATT or under instruments multilaterally negotiated under the auspices of the GATT, as they affect trade in civil aircraft. For the purposes of aiding consideration of the issues involved, under the GATT and such instruments, the Committee may provide such technical assistance as may be appropriate.

8.8 Signatories agree that, with respect to any dispute related to a matter covered by this Agreement, but not covered by other instruments multilaterally negotiated under the auspices of the GATT, the provisions of Articles XXII and XXIII of the General Agreement and the provisions of the Understanding related to Notification, Consultation, Dispute Settlement and Surveillance shall be applied, mutatis mutandis, by the Signatories and the Committee for the purposes of seeking settlement of such dispute. These procedures shall also be applied for the settlement of any dispute related to a matter covered by this Agreement and by another instrument multilaterally negotiated under the auspices of the GATT, should the parties to the dispute so agree.

Article 9

Final Provisions

9.1 Acceptance and Accession

9.1.1 This Agreement shall be open for acceptance by signature or otherwise by governments contracting parties to the GATT and by the European Economic Community.

9.1.2 This Agreement shall be open for acceptance by signature or otherwise by governments having provisionally acceded to the GATT, on terms related to the effective application of rights and obligations under this Agreement, which take into account rights and obligations in the instruments providing for their provisional accession.

9.1.3 This Agreement shall be open to accession by any other government on terms, related to the effective application of rights and obligations under this Agreement, to be agreed between that government and the Signatories, by the deposit with the Director-General to the CONTRACTING PARTIES to the GATT of an instrument of accession which states the terms so agreed.

9.1.4 In regard to acceptance, the provisions of Article XXVI:5 (a) and (b) of the General Agreement would be applicable.

9.2 Reservations

9.2.1 Reservations may not be entered in respect of any of the provisions of this Agreement without the consent of the other Signatories.

9.3 Entry into Force

9.3.1 This Agreement shall enter into force on 1 January 1980 for the governments1 which have accepted or acceded to it by that date. For each other government it shall enter into force on the thirtieth day following the date of its acceptance or accession to this Agreement.

9.4 National Legislation

9.4.1 Each government accepting or acceding to this Agreement shall ensure, not later than the date of entry into force of this Agreement for it, the conformity of its laws, regulations and administrative procedures with the provisions of this Agreement.

9.4.2 Each Signatory shall inform the Committee of any changes in its laws and regulations relevant to this Agreement and in the administration of such laws and regulations.

9.5 Amendments

9.5.1 The Signatories may amend this Agreement, having regard, inter alia, to the experience gained in its implementation. Such an amendment, once the Signatories have concurred in accordance with the procedures established by the Committee, shall not come into force for any Signatory until it has been accepted by such Signatory.

9.6 Withdrawal

9.6.1 Any Signatory may withdraw from this Agreement. The withdrawal shall take effect upon the expiration of twelve months from the day on which written notice of withdrawal is received by the Director-General to the CONTRACTING PARTIES to the GATT. Any Signatory may upon such notification request an immediate meeting of the Committee.

9.7 Non-Application of this Agreement Between Particular Signatories

9.7.1 This Agreement shall not apply as between any two Signatories if either of the Signatories, at the time either accepts or accedes to this Agreement, does not consent to such application.

9.8 Annex

9.8.1 The Annex to this Agreement forms an integral part thereof.

9.9 Secretariat

9.9.1 This Agreement shall be serviced by the GATT secretariat.

9.10 Deposit

9.10.1 This Agreement shall be deposited with the Director-General to the CONTRACTING PARTIES to the GATT who shall promptly furnish to each Signatory and each contracting party to the GATT a certified copy thereof and of each amendment thereto pursuant to Article 9.5 and a notification of each acceptance thereof or accession thereto pursuant to Article 9.1, or each withdrawal therefrom pursuant to Article 9.6.

9.11 Registration

9.11.1 This Agreement shall be registered in accordance with the provisions of Article 102 of the Charter of the United Nations.

Done at Geneva this twelfth day of April nineteen hundred and seventy-nine in a single copy, in the English and French languages, each text being authentic, except as otherwise specified with respect to the various lists in the Annex 2.

____________________________________________

1 For the purpose of this Agreement, the term "government" is deemed to include the competent authorities of the European Economic Community.

2 On 25 March 1987, the Committee agreed that the Spanish text of the Agreement shall also be considered authentic.

 

Annex

(as amended by the Protocol (1986) amending

the access to the Agreement on Trade in Civil Aircraft).

PRODUCT COVERAGE

1. The product coverage is defined in Article 1 of the Agreement on Trade in Civil Aircraft.

2. Signatories agree that products covered by the descriptions listed below1 and properly classified for customs purposes under the Customs Co-operation Council Nomenclature (Revised) headings of the Harmonized System codes shown alongside shall be accorded duty-free or duty-exempt treatment, if such products are for use in civil aircraft or ground flying trainers* and for incorporation therein, in the course of their manufacture, repair, maintenance, rebuilding, modification or conversion.

3. These products shall not include:

an incomplete or unfinished product, unless it has the essential character of a complete or finished part, component, sub-assembly or item of equipment of a civil aircraft or ground flying trainer*, (e.g. an article which has a civil aircraft manufacturer's number),

materials in any form (e.g. sheets, plates, profile shapes, strips, bars, pipes, tubes or other shapes) unless they have been cut to size or shape and/or shaped for incorporation in civil aircraft or a ground flying trainer* (e.g. an article which has a civil aircraft manufacturer's part number),

raw materials and consumable goods.

4. For the purpose of this Annex, "Ex" has been included to indicate that the product description referred to does not exhaust the entire range of products within the Customs Co-operation Council Nomenclature (Revised) headings or the Harmonized System codes listed below.1

________________________________

1 The list is not reproduced.

* For the purposes of Article 1.1 of this Agreement «ground flight simulators» are to be regarded as ground flying trainers as provided for under 8805.20 of the Harmonized System.

PROTOCOL (2001) AMENDING THE ANNEX TO THE AGREEMENT ON TRADE IN CIVIL AIRCRAFT

Signatories to the Agreement on Trade in Civil Aircraft (hereinafter referred to as "the Agreement"),

HAVING carried out negotiations with a view to transposing into the Annex to the Agreement the changes introduced in the 1992, 1996 and 2002 versions of the Harmonized Commodity Description and Coding System (hereinafter referred to as "the Harmonized System"), as well as extending the product coverage of the Agreement,

HAVE, through their representatives, agreed as follows:

1. The Annex attached to this Protocol shall, upon its entry into force pursuant to paragraph 3, replace the Annex to the Agreement as established heretofore by the Protocol (1986) Amending the Annex to the Agreement on Trade in Civil Aircraft.

2. This Protocol shall be open for acceptance by Signatories to the Agreement, by signature or otherwise, until 31 October 2001, or a later date to be decided by the Committee on Trade in Civil Aircraft.

3. This Protocol shall enter into force, for those Signatories who have accepted it, on 1January2002. For each other Signatory it shall enter into force on the day following the date of its acceptance.

4. This Protocol shall be deposited with the Director-General of the World Trade Organization who shall promptly furnish to each Signatory and each Member a certified copy thereof and a notification of each acceptance thereof pursuant to paragraph 2.

5. This Protocol shall be registered in accordance with the provisions of Article 102 of the Charter of the United Nations.

6. This Protocol deals only with customs duties and charges under Article 2 of the Agreement. Except with respect to requiring duty-free treatment for products covered by this Protocol, nothing in this Protocol or the Agreement, as modified thereby, changes or affects a Signatory's rights and obligations, as they exist on the day prior to the entry into force of this Protocol, under any of the WTO Agreements referenced in Article II of the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization.

DONE at Geneva this sixth day of June 2001, in a single copy, in the English, French and Spanish languages, each text being authentic.

Annex

PRODUCT COVERAGE

1. The product coverage is defined in Article 1 of the Agreement on Trade in Civil Aircraft.

2. Signatories agree that products covered by the descriptions listed below and properly classified under the Harmonized System headings and subheadings shown alongside shall be accorded duty-free or duty-exempt treatment, if such products are for use in civil aircraft or ground flying trainers* and for incorporation therein, in the course of their manufacture, repair, maintenance, rebuilding, modification or conversion.

3.These products shall not include:

an incomplete or unfinished product, unless it has the essential character of a complete or finished part, component, sub-assembly or item of equipment of a civil aircraft or ground flying trainer*, (e.g. an article which has a civil aircraft manufacturer's part number),

materials in any form (e.g. sheets, plates, profile shapes, strips, bars, pipes, tubes or other shapes) unless they have been cut to size or shape and/or shaped for incorporation in a civil aircraft or a ground flying trainer* (e.g. an article which has a civil aircraft manufacturer's part number),

raw materials and consumable goods.

4. For the purpose of this Annex, "Ex" has been included to indicate that the product description referred to does not exhaust the entire range of products within the Harmonized System headings and subheadings listed below.

* For the purpose of Article 1.1 of this Agreement "ground flight simulators" are to be regarded as ground flying trainers as provided for under 8805.29 of the Harmonized System.

HS

HS

Heading

Sub-

Description

Ex

heading

Ex

39.17

3917.21

Tubes, pipes and hoses, rigid, of polymers of ethylene, with attached fittings

39.17

.22

Tubes, pipes and hoses, rigid, of polymers of propylene, with attached fittings

39.17

.23

Tubes, pipes and hoses, rigid, of polymers of vinyl chloride, with attached fittings

39.17

.29

Tubes, pipes and hoses, rigid, of other plastics, with attached fittings

39.17

.31

Flexible tubes, pipes and hoses, of plastics, having a minimum burst pressure of 27.6 MPa, with attached fittings

39.17

.33

Flexible tubes, pipes and hoses, of plastics, not reinforced or otherwise combined with other materials, with attached fittings

39.17

.39

Flexible tubes, pipes and hoses, of plastics, reinforced or otherwise combined with other materials, with attached fittings

39.17

.40

Fittings for tubes, pipes and hoses, of plastics

39.26

3926.90

Other articles of plastics

40.08

4008.29

Profile shapes of non-cellular vulcanised rubber other than hard rubber, cut to size

40.09

4009.12

Tubes, pipes and hoses, of vulcanised rubber other than hard rubber, not reinforced or otherwise combined with other materials, with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

4009.22

Tubes, pipes and hoses, of vulcanised rubber other than hard rubber, reinforced or otherwise combined only with metal, with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

4009.32

Tubes, pipes and hoses, of vulcanised rubber other than hard rubber, reinforced or otherwise combined only with textile materials, with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

4009.42

Tubes, pipes and hoses, of vulcanised rubber other than hard rubber, reinforced or otherwise combined with other materials, with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

40.11

4011.30

New pneumatic tyres, of rubber, of a kind used on aircraft

40.12

4012.13

Retreaded pneumatic tyres, of rubber, of a kind used on aircraft

.20

Used pneumatic tyres, of rubber

40.16

4016.10

Other articles of cellular vulcanised rubber other than hard rubber

40.16

.93

Gaskets, washers and other seals, of non-cellular vulcanised rubber other than hard rubber

40.16

.99

Other articles of non-cellular vulcanised rubber other than hard rubber

40.17

4017.00

Tubes, pipes and hoses, of hard rubber, with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

45.04

4504.90

Gaskets, washers and other seals, of agglomerated cork

48.23

4823.90

Gaskets, washers and other seals, of paper or paperboard

68.12

6812.90

Other articles of asbestos

68.13

6813.10

Brake linings and pads, not mounted, of friction material with a basis of asbestos or of other mineral substances

68.13

.90

Other articles, not mounted, for clutches or the like, of friction material with a basis of asbestos or other mineral substances

70.07

7007.21

Windshields, of laminated safety glass

73.04

7304.31

Tubes and pipes, seamless, of circular cross-section, of iron (other than cast iron) or non-alloy steel, cold-drawn or cold-rolled (cold-reduced), with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

73.04

7304.39

Tubes and pipes, seamless, of circular cross-section, of iron (other than cast iron) or non-alloy steel, other than cold-drawn or cold-rolled (cold-reduced), with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

73.04

.41

Tubes and pipes, seamless, of circular cross-section, of stainless steel, cold-drawn or cold-rolled (cold-reduced), with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

73.04

.49

Tubes and pipes, seamless, of circular cross-section, of stainless steel, other than cold-drawn or cold-rolled (cold-reduced), with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

73.04

.51

Tubes and pipes, seamless, of circular cross-section, of alloy steel other than stainless steel, cold-drawn or cold-rolled (cold-reduced), with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

73.04

.59

Tubes and pipes, seamless, of circular cross-section, of alloy steel other than stainless steel, other than cold-drawn or cold-rolled (cold-reduced), with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

73.04

.90

Tubes and pipes, seamless, other than of circular cross-section, of iron (other than cast iron) or steel, with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

73.06

7306.30

Tubes and pipes, welded, of circular cross-section, of iron or non-alloy steel, with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

73.06

.40

Tubes and pipes, welded, of circular cross-section, of stainless steel, with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

73.06

.50

Tubes and pipes, welded, of circular cross-section, of alloy steel other than stainless steel, with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

73.06

.60

Tubes and pipes, welded, of non-circular cross-section, of iron or steel, with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

73.12

7312.10

Stranded wire, ropes and cables, of iron or steel, not electrically insulated, with attached fittings

73.12

.90

Plaited bands, slings, and the like, of iron or steel, not electrically insulated, with attached fittings

73.22

7322.90

Air heaters and hot air distributors, not electrically heated, incorporating a motor-driven fan or blower, of iron or steel, excluding parts thereof

73.24

7324.10

Sinks and wash basins, of stainless steel

73.24

.90

Other sanitary ware, of iron or steel

73.26

7326.20

Articles of iron or steel wire

74.13

7413.00

Stranded wire, cables, plaited bands and the like, of copper, not electrically insulated, with attached fittings

76.08

7608.10

Tubes and pipes, of aluminium not alloyed, with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

76.08

.20

Tubes and pipes, of aluminium alloys, with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

81.08

8108.90

Tubes and pipes, of titanium, with attached fittings, suitable for conducting gases or liquids

83.02

8302.10

Hinges, of base metal

83.02

.20

Castors with mountings of base metal

83.02

.42

Base metal mountings, fittings and similar articles, suitable for furniture

83.02

.49

Other base metal mountings, fittings and similar articles

83.02

.60

Automatic door closers of base metal

83.07

8307.10

Flexible tubing, of iron or steel, with attached fittings

83.07

.90

Flexible tubing, of base metal other than iron or steel, with attached fittings

84.07

8407.10

Spark-ignition reciprocating or rotary internal combustion piston aircraft engines

84.08

8408.90

Compression-ignition internal combustion piston aircraft engines (diesel or semi-diesel engines)

84.09

8409.10

Parts suitable for use solely or principally with aircraft engines of 8407.10 or 8408.90

84.11

8411.11

Turbo-jets of a thrust not exceeding 25 kN

84.11

.12

Turbo-jets of a thrust exceeding 25 kN

84.11

.21

Turbo-propellers of a power not exceeding 1,100 kW

84.11

.22

Turbo-propellers of a power exceeding 1,100 kW

84.11

.81

Gas turbines, other than turbo-jets or turbo-propellers, of a power not exceeding 5,000 kW

84.11

.82

Gas turbines, other than turbo-jets or turbo-propellers, of a power exceeding 5,000 kW

84.11

.91

Parts of turbo-jets or turbo propellers

84.11

.99

Parts of gas turbines, other than turbo-jets or turbo-propellers

84.12

8412.10

Reaction engines other than turbo-jets

84.12

.21

Hydraulic power engines and motors, linear acting (cylinders)

84.12

.29

Hydraulic power engines and motors, non-linear acting

84.12

.31

Pneumatic power engines and motors, linear acting (cylinders)

84.12

.39

Pneumatic power engines and motors, non-linear acting

84.12

.80

Non-electric power engines and motors, other than reaction engines, or hydraulic or pneumatic power engines and motors

84.12

.90

Parts of reaction engines, or of hydraulic, pneumatic, or other non-electric power engines and motors

84.13

8413.19

Pumps for liquids, fitted or designed to be fitted with a measuring device

84.13

.20

Hand pumps for liquids, not fitted or designed to be fitted with a measuring device

84.13

.30

Fuel, lubricating or cooling medium pumps for internal combustion piston engines

84.13

.50

Reciprocating positive displacement pumps for liquids, other than pumps of 8413.19, 8413.20 or 8413.30

84.13

.60

Rotary positive displacement pumps for liquids, other than pumps of 8413.19, 8413.20 or 8413.30

84.13

.70

Centrifugal pumps for liquids, other than pumps of 8413.19, 8413.20 or 8413.30

84.13

.81

Pumps for liquids, other than pumps of 8413.19, 8413.20, 8413.30, 8413.50, 8413.60 or 8413.70

84.13

.91

Parts of pumps for liquids

84.14

8414.10

Vacuum pumps

84.14

.20

Hand- or foot-operated air pumps

84.14

.30

Air or other gas compressors of a kind used in refrigerating equipment

84.14

.51

Table, floor, wall, window, ceiling or roof fans, with a self-contained electric motor of an output not exceeding 125W

84.14

.59

Fans, other than fans of 8414.51

84.14

.80

Other air pumps, air or gas compressors

84.14

.90

Parts of air or vacuum pumps, air or other gas compressors and fans

84.15

8415.81

Air conditioning machines, comprising a motor-driven fan and elements for changing the temperature and humidity, including those machines in which the humidity cannot be separately regulated, incorporating a refrigerating unit and a valve for reversal of the cooling/heat cycle (reversible heat pumps)

84.15

.82

Air conditioning machines, comprising a motor-driven fan and elements for changing the temperature and humidity, including those machines in which the humidity cannot be separately regulated, incorporating a refrigerating unit but not a valve for reversal of the cooling/heat cycle

84.15

.83

Air conditioning machines, comprising a motor-driven fan and elements for changing the temperature and humidity, including those machines in which the humidity cannot be separately regulated, not incorporating a refrigerating unit

84.15

.90

Parts of the air conditioning machines of 8415.81, 8415.82 or 8415.83

84.18

8418.10

Combined refrigerator-freezers, fitted with separate external doors

84.18

.30

Freezers of the chest type, not exceeding 800 1 capacity

84.18

.40

Freezers of the upright type, not exceeding 900 1 capacity

84.18

.61

Compression type refrigerating units whose condensers are heat exchangers

84.18

.69

Refrigerating or freezing equipment other than household type refrigerators, or refrigerating or freezing equipment of 8418.10, 8418.30, 8418.40 or 8418.61

84.19

8419.50

Heat exchange units

84.19

.81

Apparatus for making hot drinks, or for cooking or heating food

84.19

.90

Parts of heat exchange units of 8419.50

84.21

8421.19

Centrifuges

84.21

.21

Machinery and apparatus for filtering or purifying water

84.21

.23

Oil or petrol filters for internal combustion engines

84.21

.29

Machinery and apparatus for filtering or purifying other liquids than water or beverages, other than those of 8421.23

84.21

.31

Intake air filters for internal combustion engines

84.21

.39

Machinery and apparatus for filtering or purifying gases other than intake air filters for internal combustion engines

84.24

8424.10

Fire extinguishers, whether or not charged

84.25

8425.11

Pulley tackle and hoists, other than skip hoists, powered by electric motor

84.25

.19

Pulley tackle and hoists, other than skip hoists, powered by other than an electric motor

84.25

.31

Winches or capstans powered by electric motor

84.25

.39

Winches or capstans powered by other than an electric motor

84.25

.42

Jacks, hydraulic

84.25

.49

Jacks, other than hydraulic

84.26

8426.99

Other cranes

84.28

8428.10

Lifts and skip hoists

84.28

.20

Pneumatic elevators and conveyors

84.28

.33

Continuous-action elevators and conveyors, for goods or materials, belt type

84.28

.39

Continuous-action elevators and conveyors, for goods or materials, other than belt type

84.28

.90

Other lifting, handling, loading or unloading machinery

84.71

8471.10

Analogue or hybrid automatic data processing machines

.41

Other digital automatic data processing machines, comprising in the same housing at least a central processing unit and an input and output unit, whether or not combined

.49

Other digital automatic data processing machines, other than those of 8471.41, presented in the form of systems

.50

Digital processing units other than those of 8471.41 or 8471.49, whether or not containing in the same housing one or two of the following types of unit: storage units, input units, output units

.60

Input or output units, whether or not containing storage units in the same housing

.70

Storage units

84.79

8479.89

Machines and mechanical appliances having individual functions, not specified or included elsewhere in chapter 84, the following: Non-electric starter motors; Propeller regulators, non-electric; Servo-mechanisms, non-electric; Windshield wipers, non-electric; Hydropneumatic accumulators; Pneumatic starters for turbo-jets, turbo-propellers, or other gas turbines; Toilet units specially designed for aircraft; Mechanical actuators for thrust reversers; Air humidifiers and dehumidifiers

84.79

.90

Parts of machines and mechanical appliances enumerated under 8479.89

84.83

8483.10

Transmission shafts (including cam shafts and crank shafts) and cranks

84.83

.30

Bearing housings, not incorporating ball or roller bearings; plain shaft bearings

84.83

.40

Gears and gearing, other than toothed wheels, chain sprockets and other transmission elements presented separately; ball or roller screws; gear boxes and other speed changers, including torque converters

84.83

.50

Flywheels and pulleys, including pulley blocks

84.83

.60

Clutches and shaft couplings (including universal joints)

84.83

.90

Toothed wheels, chain sprockets and other transmission elements presented separately; parts of the articles of 8483.10, 8483.30, 8483.40, 8483.50 or 8483.60

84.84

8484.10

Gaskets and similar joints of metal sheeting combined with other material or of two or more layers of metal

84.84

.90

Sets or assortments of gaskets and similar joints, dissimilar in composition, put up in pouches, envelopes or similar packings

85.01

8501.20

Electric universal AC/DC motors, of an output exceeding 735 W but not exceeding 150 kW

85.01

.31

Electric DC motors of an output exceeding 735 W, but not exceeding 750W; electric DC generators of an output not exceeding 750 W

85.01

.32

Electric DC motors and electric DC generators, of an output exceeding 750 W but not exceeding 75 kW

85.01

.33

Electric DC motors, other than those of 8501.20, of an output exceeding 75 kW but not exceeding 150 kW; electric DC generators, of an output exceeding 75 kW but not exceeding 375 kW

85.01

.34

Electric DC generators, of an output exceeding 375 kW

85.01

.40

Electric AC motors, single phase other than those of 8501.20, of an output exceeding 735 W but not exceeding 150 kW

85.01

.51

Electric AC motors, multiphase, other than those of 8501.20, of an output exceeding 735 W but not exceeding 750 W

85.01

.52

Electric AC motors, multiphase, other than those of 8501.20, of an output exceeding 750 W but not exceeding 75 kW

85.01

.53

Electric AC motors, multiphase, other than those of 8501.20 of an output exceeding 75 kW but not exceeding 150 kW

85.01

.61

Electric AC generators (alternators), of an output not exceeding 75 kVA

85.01

.62

Electric AC generators (alternators), of an output exceeding 75 kVA but not exceeding 375 kVA

85.01

.63

Electric AC generators (alternators), of an output exceeding 375 kVA but not exceeding 750 kVA

85.02

8502.11

Electric generating sets with compression-ignition internal combustion piston engines (diesel or semi-diesel engines), of an output not exceeding 75 kVA

85.02

.12

Electric generating sets with compression-ignition internal combustion piston engines (diesel or semi-diesel engines), of an output exceeding 75 kVA but not exceeding 375kVA

85.02

.13

Electric generating sets with compression-ignition internal combustion piston engines (diesel or semi-diesel engines), of an output exceeding 375 kVA

85.02

8502.20

Electric generating sets with spark-ignition internal combustion piston engines

85.02

.31

Other electric generating sets, wind-powered

85.02

.39

Other electric generating sets, other than those of 8502.31

85.02

.40

Electric rotary converters

85.04

8504.10

Ballasts for discharge lamps or tubes

85.04

.31

Electrical transformers, other than liquid dielectric transformers, having a power handling capacity not exceeding 1 kVA

85.04

.32

Electrical transformers, other than liquid dielectric transformers, having a power handling capacity exceeding 1 kVA but not exceeding 16 kVA

85.04

.33

Electrical transformers, other than liquid dielectric transformers, having a power handling capacity exceeding 16 kVA but not exceeding 500 kVA

85.04

.40

Electrical static converters

85.04

.50

Electrical inductors other than ballasts for discharge lamps or tubes

85.07

8507.10

Electric accumulators, lead-acid, of a kind used for starting piston engines

85.07

.20

Other electric accumulators, lead-acid

85.07

.30

Electric accumulators, nickel-cadmium

85.07

.40

Electric accumulators, nickel-iron

85.07

.80

Other electric accumulators

85.07

.90

Parts of electric accumulators

85.11

8511.10

Sparking plugs

85.11

.20

Ignition magnetos; magneto-dynamos; magnetic flywheels

85.11

.30

Distributors; ignition coils

85.11

.40

Electrical starter motors and dual purpose starter-generators

85.11

.50

Other electrical generators of a kind used in conjunction with spark-ignition or compression-ignition internal combustion engines

85.11

8511.80

Other electrical ignition or starting equipment of a kind used for or in conjunction with spark-ignition or compression-ignition internal combustion engines, and cut-outs of a kind used in conjunction with such engines

85.16

8516.80

Electric heating resistors assembled only with a simple insulated former and electrical connections, used for anti-icing or de-icing

85.18

8518.10

Microphones and stands therefor

85.18

.21

Single loudspeakers, mounted in their enclosures

85.18

.22

Multiple loudspeakers, mounted in the same enclosure

85.18

.29

Loudspeakers, not mounted in their enclosures

85.18

.30

Headphones and earphones, whether or not combined with a microphone, and sets consisting of a microphone and one or more loudspeakers

85.18

.40

Audio-frequency electric amplifiers

85.18

.50

Electric sound amplifier sets

85.20

8520.90

Magnetic tape recorders and other sound recording apparatus not incorporating a sound reproducing device

85.21

8521.10

Video recording or reproducing apparatus, whether or not incorporating a video tuner, magnetic tape-type

85.22

8522.90

Assemblies and sub-assemblies consisting of two or more parts or pieces fastened or joined together, for apparatus falling within 8520.90

85.25

8525.10

Transmission apparatus for radio-telephony or radio-telegraphy, not incorporating reception apparatus

85.25

.20

Transmission apparatus for radio-telephony or radio-telegraphy, incorporating reception apparatus

85.26

8526.10

Radar apparatus

85.26

.91

Radio navigational aid apparatus

85.26

.92

Radio remote control apparatus

85.27

8527.90

Reception apparatus for radio-telephony or radio-telegraphy other than radio-broadcast receivers

85.29

8529.10

Aerials and aerial reflectors of all kinds, suitable for use solely or principally with the apparatus of headings 85.25 to 85.27

85.29

.90

Assemblies and sub-assemblies of the apparatus of 8526, consisting of two or more parts or pieces fastened or joined together, specially designed for installation in civil aircraft

85.31

8531.10

Burglar or fire alarms and similar apparatus

85.31

8531.20

Indicator panels incorporating liquid crystal devices (LCD) or light emitting diodes (LED)

85.31

.80

Electrical sound or visual signalling apparatus other than those of 8531.10 or 8531.20

85.39

8539.10

Sealed beam lamp units

85.43

8543.89

Flight recorders; electric synchros and transducers; de-frosters and de-misters with electric resistors for aircraft

85.43

.90

Assemblies and sub-assemblies for flight recorders consisting of two or more parts or pieces fastened or joined together

85.44

8544.30

Ignition wiring sets and other wiring sets of a kind used in aircraft

88.01

8801.10

Gliders and hang gliders

88.01

.90

Balloons and dirigibles; non-powered aircraft other than gliders or hang gliders

88.02

8802.11

Helicopters of an unladen weight not exceeding 2,000 kg

88.02

.12

Helicopters of an unladen weight exceeding 2,000 kg

88.02

.20

Aeroplanes and other powered aircraft, of an unladen weight not exceeding 2,000 kg

88.02

.30

Aeroplanes and other powered aircraft, of an unladen weight exceeding 2,000 kg but not exceeding 15,000 kg

88.02

.40

Aeroplanes and other powered aircraft, of an unladen weight exceeding 15,000 kg

88.03

8803.10

Propellers and rotors and parts thereof

88.03

.20

Under-carriages and parts thereof

88.03

.30

Parts of aeroplanes or helicopters other than those of 8803.10 or 8803.20

88.03

.90

Other parts of the goods of headings 88.01 or 88.02

88.05

8805.29

Ground flying trainers and parts thereof, other than air combat simulators and parts thereof of 8805.21

90.01

9001.90

Lenses, prisms, mirrors and other optical elements, of any material, unmounted, other than such elements of glass not optically worked

90.02

9002.90

Lenses, prisms, mirrors and other optical elements, other than objective lenses or filters, of any material, mounted, being parts or fittings for instruments or apparatus, other than such elements of glass not optically worked

90.14

9014.10

Direction finding compasses

90.14

9014.20

Instruments and appliances for aeronautical navigation (other than compasses)

90.14

.90

Parts and accessories for direction finding compasses and for instruments and appliances for aeronautical navigation (other than compasses)

90.20

9020.00

Breathing appliances and gas masks, excluding protective masks having neither mechanical parts nor replaceable filters, and excluding parts thereof

90.25

9025.11

Thermometers and pyrometers, liquid-filled, for direct reading, not combined with other instruments

90.25

.19

Other thermometers and pyrometers, not combined with other instruments

90.25

.80

Other instruments of 90.25

90.25

.90

Parts and accessories of 9025.11, 9025.19 or 9025.80

90.26

9026.10

Instruments and apparatus for measuring or checking the flow or level of liquids

90.26

.20

Instruments and apparatus for measuring or checking pressure of liquids or gases

90.26

.80

Instruments and apparatus for measuring or checking variables of liquids or gases, other than the instruments and apparatus of 9026.10 or 9026.20

90.26

.90

Parts of instruments and apparatus of 9026.10, 9026.20 or 9026.80

90.29

9029.10

Revolution counters, electric or electronic

90.29

.20

Speed indicators and tachometers

90.29

.90

Parts and accessories of revolution counters, speed indicators and tachometers

90.30

9030.10

Instruments and apparatus for measuring or detecting ionising radiations

90.30

.20

Cathode-ray oscilloscopes and cathode-ray oscillographs

90.30

.31

Multimeters for measuring or checking voltage, current, resistance or power, without a recording device

90.30

.39

Instruments and apparatus, other than those of 9030.10, 9030.20 or 9030.31, for measuring or checking voltage, current, resistance or power, without a recording device

90.30

.40

Instruments and apparatus, other than those of 9030.10, 9030.20, 9030.31 or 9030.39, for measuring or checking electrical quantities, specially designed for telecommunications

90.30

.83

Instruments and apparatus, other than those of 9030.10, 9030.20 or 9030.40, for measuring or checking electrical quantities, with a recording device

90.30

.89

Instruments and apparatus, other than those of 9030.10, 9030.20, 9030.31, 9030.39, or 9030.40 or 9030.83, for measuring or checking electrical quantities

90.30

.90

Parts and accessories of instruments and apparatus of 9030.10, 9030.20, 9030.31, 9030.39, 9030.40, 9030.83 or 9030.89

90.31

9031.80

Measuring or checking instruments and apparatus not specified or included elsewhere in Chapter 90

90.31

.90

Parts and accessories of the instruments and apparatus of 9031.80

90.32

9032.10

Thermostats

90.32

.20

Manostats

90.32

.81

Hydraulic or pneumatic automatic regulating or controlling instruments and apparatus

90.32

.89

Other automatic regulating or controlling instruments and apparatus

90.32

.90

Parts and accessories of automatic regulating or controlling instruments and apparatus of 90.32

91.04

9104.00

Instrument panel clocks and clocks of a similar type for aircraft

91.09

9109.19

Clock movements measuring not over 50 mm in width or diameter, complete and assembled battery, accumulator or mains powered, other than of alarm clocks

91.09

.90

Clock movements measuring not over 50 mm in width or diameter, complete and assembled, other than battery, accumulator or mains powered, other than of alarm clocks

94.01

9401.10

Seats, other than leather covered seats

94.03

9403.20

Metal furniture, other than seats

94.03

.70

Furniture of plastics, other than seats

94.05

9405.10

Electric ceiling or wall lighting fittings, of base metal or of plastics

94.05

.60

Illuminated signs, illuminated name-plates and the like, of base metal or of plastics

94.05

.92

Parts of the articles of 9405.10 or 9405.60, of plastics

94.05

.99

Parts of the articles of 9405.10 or 9405.60, of base metal

LĪGUMS PAR TIRDZNIECĪBU AR CIVILAJIEM GAISA KUĢIEM

Preambula

Līguma par tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem, turpmāk tekstā "Līgums", Parakstītāji1;

atzīmējot, ka ministri 1973. gada 12.-14.septembrī vienojās, ka Tokijas Daudzpusējo tirdzniecības sarunu raundam jāpanāk pasaules tirdzniecības paplašināšana un vēl lielāka liberalizācija, inter alia, progresīvi novēršot tirdzniecības šķēršļus un uzlabojot starptautisko pasaules tirdzniecības regulējumu;

vēloties panākt maksimālu brīvību pasaules tirdzniecībai ar civilajiem gaisa kuģiem, to daļām un citu ar tiem saistīto aprīkojumu, tajā skaitā nodokļu likvidēšanu un tirdzniecības ierobežojumu vai kropļojošas ietekmes samazināšanu vai likvidēšanu vislielākajā iespējamajā pakāpē;

vēloties veicināt nepārtrauktu aviācijas nozares tehnoloģisko attīstību pasaules mērogā;

vēloties paredzēt godīgas un vienlīdzīgas konkurences iespējas to darbībām ar civilajiem gaisa kuģiem un to ražotāju dalībai pasaules civilo gaisa kuģu tirgus paplašināšanā;

paturot prātā to vispārējo savstarpējo ekonomisko un tirdzniecības interešu nozīmi civilo gaisa kuģu sektorā;

atzīstot, ka daudzi Parakstītāji uzskata gaisa kuģu sektoru par īpaši svarīgu sastāvdaļu ekonomiskajā un industriālajā politikā;

cenšoties likvidēt negatīvo ietekmi uz tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem, kas izriet no valsts atbalsta civilo gaisa kuģu attīstībai, ražošanai un tirgvedībai, tomēr atzīstot, ka šāds valsts atbalsts pats par sevi nevar tikt uzskatīts par tirdzniecību izkropļojošu;

vēloties, lai to civilo gaisa kuģu ekspluatācija notiktu uz komerciālas konkurences pamata, un atzīstot, ka tajās valsts  industrijas attiecības ir ļoti atšķirīgas;

atzīstot to pienākumus un tiesības Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību ietvaros, turpmāk tekstā "VVTT", un saskaņā ar citiem daudzpusējiem līgumiem, kas noslēgti VVTT ietvaros;

atzīstot nepieciešamību paredzēt starptautisko notifikāciju, konsultāciju, novērošanas un strīdu izšķiršanas kārtību, ar nolūku nodrošināt godīgu, precīzu un efektīvu Līguma noteikumu ieviešanu un uzturēt tiesību un pienākumu līdzsvaru starp tām;

vēloties izveidot starptautisku regulējumu tirdzniecībai ar civilajiem gaisa kuģiem;

ar šo vienojas par sekojošo:

1. pants

Produktu saraksts

1.1. Šis Līgums attiecas uz sekojošiem produktiem:

(a) visi civilie gaisa kuģi,

(b) visi civilo gaisa kuģu dzinēji, to daļas un sastāvdaļas,

(c) visas citas daļas, sastāvdaļas un civilo gaisa kuģu mezgli,

(d) visi lidotāju sauszemes simulatori, to daļas un sastāvdaļas,

kas tiek izmantotas gan kā oriģināls, gan kā rezerves aprīkojums civilo gaisa kuģu ražošanā, remontā, apkopē, pārbūvē, modificēšanā vai pārveidošanā.

1.2. Šī Līguma izpratnē "civilie gaisa kuģi" ir (a) visi gaisa kuģi, izņemot militāros gaisa kuģus, un (b) visi citi produkti, kas minēti iepriekš 1.1. pantā.

_____________________________________

1 Termins "Parakstītāji" šeit lietots, lai apzīmētu Līgumslēdzējas Puses.


2. pants

Muitas nodokļi un citas nodevas

2.1. Parakstītāji vienojas:

2.1.1. līdz 1980. gada 1. janvārim vai līdz šī Līguma spēkā stāšanās brīdim likvidēt visus muitas nodokļus un jebkura cita veida nodevas1, kas piemērojamas uz vai noteiktas saistībā ar produktu importu, kas klasificēti muitas nolūkiem attiecīgajās preču pozīcijās, kas uzskaitītas Pielikumā, ja šādi produkti tiek izmantoti civilajos gaisa kuģos un iekļaušanai tajos ražošanas, remonta, apkopes, pārbūves, modificēšanas vai pārveidošanas laikā;

2.1.2. līdz 1980. gada 1. janvārim vai līdz, šī Līguma spēkā stāšanās brīdim atcelt visus muitas nodokļus un jebkura cita veida nodevas1, kas noteiktas civilo gaisa kuģu remonta darbiem;

2.1.3. līdz 1980. gada 1. janvārim vai līdz šī Līguma spēkā stāšanās brīdim iekļaut to attiecīgajos VVTT Grafikos beznodokļu vai nodokļu izņēmumu režīmu visiem produktiem, kas minēti 2.1.1. pantā un visiem remonta darbiem, kas minēti 2.1.2. pantā;

2.2. Katrs Parakstītājs: (a) ievieš vai pieņem galapatēriņa muitas administrācijas sistēmu, kas nodrošina tā pienākumi 2.1.panta ietvaros; (b) nodrošina, ka tā galapatēriņa sistēma paredz muitas beznodokļu vai nodokļu izņēmumu režīmu, kas ir pielīdzināms citu Parakstītāju paredzētajam režīmam un nav kavēklis tirdzniecībai; un (c) informē citus Parakstītājus par tā galapatēriņa sistēmas administrēšanas kārtību.

_____________________________________

1 "cita veida nodevām" ir tāda pati nozīme kā VVTT II pantā.

3. pants

Tirdzniecības tehniskās barjeras

3.1. Parakstītāji atzīmē, ka Līguma par tehniskajām barjerām tirdzniecībā noteikumi tiek piemēroti tirdzniecībā ar civilajiem gaisa kuģiem. Papildus tam, Parakstītāji vienojas, ka civilo gaisa kuģu sertifikācijas prasības un to vadīšanas un apkopes kārtības tehniskie noteikumi starp Parakstītājiem nosaka Līguma par tehniskajām barjerām tirdzniecībā noteikumi.

4. pants

Valsts pārvaldītais iepirkums, saistošie apakšlīgumi un stimuli

4.1. Civilo gaisa kuģu pircēji ir tiesīgi brīvi izvēlēties piegādātājus, pamatojoties uz komerciāliem un tehnoloģiskiem faktoriem.

4.2. Parakstītāji nepieprasa aviosabiedrībām, gaisa kuģu ražotājiem vai citām organizācijām, kas saistītas ar civilo gaisa kuģu pirkšanu, kā arī neizdara nepamatotu spiedienu uz tiem iepirkt civilos gaisa kuģus no kāda konkrēta avota, kas radītu diskrimināciju pret piegādātājiem no jebkura Parakstītāja.

4.3. Parakstītāji vienojas, ka šajā Līgumā ietverto produktu pirkums jāizdara, pamatojoties tikai uz konkurētspējīgas cenas, kvalitātes un piegādes principiem. Saistībā ar valsts iepirkuma apstiprināšanu vai piešķiršanu attiecībā uz šajā Līgumā ietvertajiem produktiem, Parakstītājs var pieprasīt, lai tā noteiktajām sabiedrībām tiek paredzēta pieeja uzņēmējdarbības iespējām pēc konkurences principiem un ar ne mazāku labvēlības režīmu, kā tas, kas piešķirts citu Parakstītāju noteiktajām sabiedrībām1.

4.4. Parakstītāji vienojas izvairīties no jebkāda veida stimulu piešķiršanas civilo gaisa kuģu pārdošanai vai iepirkšanai no kāda konkrēta avota, kas radītu diskrimināciju pret piegādātājiem no jebkura Parakstītāja.

____________________________________________

1 Frāzes "pieeja uzņēmējdarbības iespējām...ar ne mazāku labvēlības režīmu..." nenozīmē, ka viena parakstītāja kvalificētajiem uzņēmumiem piešķirtais kontraktu apjoms dod tiesības cita Parakstītāja kvalificētajiem uzņēmumiem pretendēt uz tādu pašu kontrakta apjomu.

5. pants

Tirdzniecības ierobežojumi

5.1. Parakstītāji nepiemēro kvantitatīvos ierobežojumus (importa kvotas) vai importa licencēšanas prasības, lai ierobežotu civilo gaisa kuģu importu tādā veidā, kas ir pretrunā ar piemērojamajiem VVTT noteikumiem. Tas neizslēdz importa novērošanas vai licencēšanas sistēmu piemērošanu saskaņā ar VVTT.

5.2. Parakstītāji nepiemēro kvantitatīvos ierobežojumus vai eksporta licencēšanu, vai citas līdzīgas prasības, lai komerciālu vai konkurences iemeslu dēļ ierobežotu civilo gaisa kuģu eksportu uz citu Parakstītāju tirgiem tādā veidā, kas ir pretrunā ar piemērojamajiem VVTT noteikumiem.

6. pants

Valsts atbalsts, eksporta kredīti un gaisa kuģu tirgvedība

6.1. Parakstītāji atzīmē, ka Vienošanās par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VI, XVI un XXIII pantu piemērošanu (Vienošanās par subsīdijām un pretsubsīdiju pasākumiem) noteikumi tiek piemēroti tirdzniecībā ar civilajiem gaisa kuģiem. Tie apstiprina, ka, piedaloties vai atbalstot civilo gaisa kuģu programmas, tie cenšas novērst negatīvu ietekmi uz tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem Vienošanās par subsīdijām un pretsubsīdiju pasākumiem 8.3. un 8.4. pantu izpratnē. Tie ņem vērā arī īpašos faktorus gaisa kuģu nozarē, īpaši plaši izplatīto valsts atbalstu šajā jomā, Parakstītāju starptautiskās ekonomiskās intereses un visu Parakstītāju ražotāju vēlēšanos piedalīties pasaules civilo gaisa kuģu tirgus attīstībā.

6.2. Parakstītāji vienojas, ka civilo gaisa kuģu cenām jābūt balstītām uz visu pamatoto izmaksu summu, ieskaitot vienreizējās programmu izmaksas, identificējamās un iepriekš novērtētās gaisa kuģu militārās izpētes un attīstības izmaksas, kas attiecināmas uz gaisa kuģiem to sastāvdaļām un sistēmām, kas attiecīgi piemērojamas šādu civilo gaisa kuģu ražošanai, vidējām ražošanas izmaksām un finansiālām izmaksām.

7. pants

Reģionālas pārvaldes institūcijas un pašvaldības

7.1. Papildus citiem pienākumiem, ko Parakstītāji uzņemas, noslēdzot šo Līgumu, tie vienojas nepieprasīt vai neveicināt, tieši vai netieši, reģionālās pārvaldes institūcijas, pašvaldības un nevalstiskās organizācijas, kā arī citas iestādes veikt tādas darbības, kas ir pretrunā ar šī Līguma noteikumiem.

8. pants

Uzraudzība, pārbaude, konsultācijas un strīdu izšķiršana

8.1. Tiek nodibināta Komiteja par tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem (turpmāk tekstā "Komiteja"), kas sastāv no visu Parakstītāju pārstāvjiem. Komiteja ievēl savu Priekšsēdētāju. Tā sanāk pēc nepieciešamības, taču ne retāk kā vienu reizi gadā, ar nolūku nodrošināt Parakstītājiem iespējas konsultēties par jebkuru jautājumu attiecībā uz šī Līguma darbību, ieskaitot notikumu virzību civilo gaisa kuģu nozarē, lai izvērtētu, vai ir nepieciešami grozījumi, lai nodrošinātu brīvas un neizkropļotas tirdzniecības turpināšanos, lai izvērtētu jebkuru jautājumu, kura dēļ nav bijis iespējams atrast pieņemamu risinājumu divpusējo konsultāciju ietvaros, un lai pildītu tās saistības, kuras nosaka šis Līgums vai Parakstītāji.

8.2. Komiteja ik gadu izskata šī Līguma īstenošanu un darbību, ņemot vērā tā mērķus. Komiteja ik gadu informē VVTT Līgumslēdzējas Puses par pārskata periodā notikušo notikumu virzību.

8.3. Ne vēlāk kā trīs gadus pēc šī Līguma spēkā stāšanās un pēc tam periodiski Parakstītāji uzsāk turpmākas sarunas nolūkā paplašināt un uzlabot šo Līgumu uz savstarpējās sapratnes pamatiem.

8.4. Komiteja var izveidot palīginstitūcijas, kas varētu būt nepieciešamas, lai nodrošinātu šī Līguma piemērošanas regulāru pārbaudi un nepārtrauktu savstarpējo priekšrocību līdzsvaru. Īpaši, tā izveido attiecīgu palīginstitūciju, ar mērķi nodrošināt savstarpējo priekšrocību līdzsvaru, savstarpējo izpratni un līdzvērtīgus rezultātus, ņemot vērā 2. panta noteikumu piemērošanu attiecībā uz produktu kontroli, galapatēriņa sistēmām, muitas nodokļiem un citām nodevām.

8.5. Katrs Parakstītājs ar sapratni nodrošina tūlītēju konsultāciju iespēju jebkādiem cita Parakstītāja paziņojumiem, attiecībā uz jebkuru jautājumu, kas ietekmē šī Līguma darbību.

8.6. Parakstītāji atzīst konsultāciju vēlamību ar citiem parakstītājiem Komitejā, ar mērķi rast savstarpēji pieņemamu risinājumu, pirms izmeklēšanas ierosināšanas, lai noteiktu jebkuras iespējamās subsīdijas esamību, apjomu un ietekmi. Tajos izņēmuma apstākļos, kad nenotiek nekādas konsultācijas pirms iekšzemes kārtības uzsākšanas, Parakstītāji nekavējoties paziņo Komitejai par šādas kārtības uzsākšanu un tajā pašā laikā iesaistās savstarpējās konsultācijās, lai nonāktu pie kopēja risinājuma, kas ļautu izvairīties no pretsubsīdiju pasākumu piemērošanas.

8.7. Ja kāds Parakstītājs uzskata, ka tā tirdzniecības intereses civilo gaisa kuģu ražošanā, remontā, apkopē, pārbūvē, modificēšanā vai pārveidošanā ir tikušas, vai tiks negatīvi ietekmētas jebkura cita Parakstītāja darbības rezultātā, tas var pieprasīt, lai Komiteja uzsāk šīs lietas pārbaudi. Saņemot šādu pieprasījumu, Komiteja sanāk trīsdesmit dienu laikā un izskata šo lietu, cik vien ātri iespējams, ar nolūku atrisināt saistītos jautājumus, cik vien precīzi iespējams, un īpaši pirms šo jautājumu galīgās atrisināšanas citur. Šajā sakarā Komiteja var izdot nepieciešamos lēmumus vai rekomendācijas. Šī pārbaude nenodara kaitējumu Parakstītāju tiesībām saskaņā ar VVTT vai saskaņā ar daudzpusēji pieņemtiem juridiskiem instrumentiem VVTT ietvaros, ja tie ietekmē tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem. Lai palīdzētu izskatīt jautājumus, VVTT un šādu instrumentu ietvaros, Komiteja var nodrošināt nepieciešamo tehnisko palīdzību.

8.8. Parakstītāji vienojas, ka attiecībā uz jebkuru strīdu par šajā Līgumā ietvertajiem jautājumiem, ko neietver citi VVTT ietvaros daudzpusēji pieņemtie instrumenti, Parakstītāji un Komiteja šāda strīda izšķiršanas nolūkā piemēro mutatis mutandis Vispārējās Vienošanās XXII un XXIII pantu noteikumus un Vienošanās par notifikācijām, konsultācijām, strīdu izšķiršanu un uzraudzību noteikumus. Šo kārtību piemēro arī jebkura strīda izšķiršanai saistībā ar jautājumiem, ko ietver šis Līgums un citi VVTT ietvaros daudzpusēji pieņemti instrumenti, ja strīdus puses tā vienojas.

9. pants

Nobeiguma noteikumi

9.1. Ratifikācija un pievienošanās.

9.1.1. Šis Līgums ir atvērts ratificēšanai, VVTT Līgumslēdzēju valdībām un Eiropas Ekonomiskai Kopienai, to parakstot vai citādi.

9.1.2. Šis Līgums ir atvērts ratificēšanai tām valdībām, kas provizoriski pievienojušās VVTT, to parakstot vai citādi, ar nosacījumu, ka tiek efektīvi piemērotas šī Līguma tiesības un pienākumi, kas ņem vērā to pagaidu pievienošanās instrumentos paredzētās tiesības un pienākumus.

9.1.3. Šis Līgums ir atvērts jebkuras citas valsts vēlmei pievienoties ar nosacījumu, ka tiek efektīvi piemērotas šī Līguma tiesības un pienākumi, par kurām tiktu panākta vienošanās starp šo valdību un Parakstītājiem, attiecīgi glabājot pievienošanās instrumentu, kurā nostiprināti noslēgtā Līguma noteikumi, pie VVTT Līgumslēdzēju ģenerāldirektora.

9.1.4. Attiecībā uz ratifikāciju ir piemērojami Vispārējās Vienošanās XXVI:5. (a) un (b) pantu noteikumi.

9.2. Atrunas.

9.2.1. Attiecībā uz jebkuriem šī Līguma noteikumiem nevar tikt uzrādītas nekādas atrunas bez citu Parakstītāju piekrišanas.

9.3. Spēkā stāšanās.

9.3.1. Šis Līgums stājas spēkā 1980. gada 1. janvārī valdībām1, kas tam pievienojušās vai to ratificējušas līdz šim datumam. Katrai citai valdībai tas stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc šī Līguma ratifikācijas vai pievienošanās tam.

9.4. Nacionālā likumdošana.

9.4.1. Katra valdība, kas ratificē šo vai pievienojas šim Līgumam nodrošina likumu, noteikumu un administratīvās kārtības atbilstību šī Līguma noteikumiem, ne vēlāk kā pēc šī Līguma spēkā stāšanās.

9.4.2. Katrs Parakstītājs informē Komiteju par izmaiņām tā likumos un noteikumos, kas attiecas uz šo Līgumu, kā arī šādu likumu vai noteikumu administrēšanā.

9.5. Grozījumi.

9.5.1. Parakstītāji var izdarīt grozījumus šajā Līgumā, ņemot vērā, inter alia, pieredzi, kas iegūta, to īstenojot. Šādi grozījumi, tiklīdz Parakstītāji ir vienojušies saskaņā ar Komitejas noteikto kārtību, nestājas spēkā attiecībā uz jebkuru no Parakstītājiem, pirms šis Parakstītājs tās nav ratificējis.

9.6. Izstāšanās.

9.6.1. Ikviens Parakstītājs var izstāties no šī Līguma. Izstāšanās stājas spēkā divpadsmit mēnešus pēc dienas, kad tas ir saņēmis rakstisku paziņojumu par izstāšanos no VVTT Līgumslēdzēju Pušu ģenerāldirektora. Jebkurš Parakstītājs pēc šāda paziņojuma var pieprasīt tūlītēju Komitejas sanāksmi.

9.7. Šī Līguma nepiemērošana starp atsevišķiem Parakstītājiem.

9.7.1. Šo Līgumu nepiemēro starp jebkuriem diviem Parakstītājiem, ja kāds no Parakstītājiem nepiekrīt šādai piemērošanai, brīdī, kad kāds no tiem ratificē vai pievienojas šim Līgumam.

9.8. Pielikums.

9.8.1. Šī Līguma Pielikums ir tā neatņemama sastāvdaļa.

9.9. Sekretariāts.

9.9.1. Šo Līgumu administrē VVTT sekretariāts.

9.10. Depozīts.

9.10.1. Šis Līgums ir glabājams pie VVTT Līgumslēdzēju Pušu ģenerāldirektora, kurš nekavējoties nodrošina katru Parakstītāju un katru VVTT līgumslēdzēju ar apstiprinātu šī Līguma kopiju, katra tā grozījuma kopiju saskaņā ar 9.5. pantu un notifikāciju par katru tā ratifikāciju vai pievienošanos saskaņā ar 9.1. pantu, vai par katru izstāšanos saskaņā ar 9.6. pantu.

9.11. Reģistrācija.

9.11.1. Šo Līgumu reģistrē saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu 102. panta noteikumiem.

Sastādīts Ženēvā tūkstot deviņi simti septiņdesmit devītā gada divpadsmitajā aprīlī vienā eksemplārā angļu un franču valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski, izņemot, ja tas ir citādi noteikts attiecībā uz dažādiem sarakstiem Pielikumā 2.

_________________________________

1 Šī Līguma ietvaros termins "valsts" ietver arī Eiropas Ekonomiskās Kopienas atbildīgās institūcijas.

2 1987. gada 25. martā Komiteja piekrita, ka šī Līguma spāņu teksts arī ir uzskatāms par autentisku.

 

Pielikums

(grozīts ar Protokolu (1986), kas groza Līguma

par tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem pieejamību)

PRODUKTU SARAKSTS

1. Produktu saraksts ir noteikts Līguma par tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem 1. pantā.

2. Parakstītāji vienojas, ka produktiem, kas ietverti zemāk uzskaitītajos aprakstos1 un ir pareizi klasificēti muitas nolūkiem pēc līdztekus norādītām Muitas sadarbības Padomes Nomenklatūras (Pārskatītās) Harmonizētās sistēmas kodu pozīcijām, piemēro muitas beznodokļu vai nodokļu izņēmuma režīmu, ja šādi produkti ir paredzēti izmantošanai civilajos gaisa kuģos vai lidotāju sauszemes trenažieros* un iekļaušanai tajos, to ražošanas, remonta, apkopes, pārbūves, modificēšanas vai pārveidošanas laikā.

3. Šie produkti neietver:

nepilnīgu vai nepabeigtu produktu, ja vien tam nav civila gaisa kuģa vai lidotāju sauszemes trenažiera* aprīkojuma pilnīgas vai pabeigtas daļas, sastāvdaļas, mezgla vai priekšmeta raksturs (piemēram, izstrādājums, kam ir civilo gaisa kuģu ražotāja daļas numurs),

jebkādas formas materiālus (piemēram, loksnes, plāksnes, profila veidnes, sloksnes, stieņi, caurulītes, caurules vai citas veidnes), ja vien tie nav piegriezti pēc izmēra vai veidnes un/vai veidoti iekļaušanai civilajā gaisa kuģī vai lidotāju sauszemes trenažierī* (piemēram, izstrādājums, kam ir civilo gaisa kuģu ražotāja daļas numurs),

izejmateriālus un patēriņa preces.

4. Šī pielikuma izpratnē "Ex" ir iekļauts, lai norādītu, ka attiecīgais produkta apraksts nav attiecināms uz pilnīgi visu produktu apjomu, kas ietilpst zemāk uzskaitītajās Muitas sadarbības padomes Nomenklatūras (Pārskatītās) pozīcijās vai Harmonizētās sistēmas kodos1.

______________________________

* Šī Līguma 1.1. panta izpratnē "lidotāju sauszemes simulatori" jāsaprot kā lidotāju sauszemes trenažieri, kā paredzēts Harmonizētās sistēmas 8805.29 subpozīcijā.

1 Šis saraksts nav izveidots.

PROTOKOLS (2001) PAR GROZĪJUMIEM LĪGUMA PAR TIRDZNIECĪBU AR CIVILAJIEM GAISA KUĢIEM PIELIKUMĀ

Līguma par tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem (turpmāk tekstā— Līgums) parakstītāji,

veicot sarunas ar nodomu Līguma pielikumā iekļaut Preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas (turpmāk tekstā — Harmonizētā sistēma) 1992., 1996. un 2002. versijā ieviestās izmaiņas, kā arī paplašināt Līguma ietverto produktu sarakstu,

izmantojot savus pārstāvjus, vienojušies par sekojošo:

1. Protokolam pievienotais pielikums, tam stājoties spēkā, saskaņā ar 3. paragrāfu, aizstāj Līguma pielikumu, kas līdz tam bija noteikts ar Protokolu (1986) par grozījumiem Līgumā par tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem.

2. Protokolu Līguma Parakstītāji ratificē, parakstot vai citādi, līdz 2001. gada 31. oktobrim, vai vēlākam datumam, ko nolemj Tirdzniecības ar civilajiem gaisa kuģiem komiteja.

3. Protokols, Parakstītājiem, kas to ratificējuši, stājas spēkā 2002. gada 1. janvārī. Jebkuram citam parakstītājam tas stājas spēkā nākošajā dienā pēc tā ratifikācijas.

4. Protokols glabājas pie Pasaules Tirdzniecības organizācijas ģenerāldirektora, kurš nekavējoties nodrošina katru Parakstītāju un dalībvalsti ar apstiprinātu tā kopiju un notifikāciju par katru tā ratifikāciju saskaņā ar 2. paragrāfu.

5. Protokolu reģistrē saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu 102. panta noteikumiem.

6. Protokols aplūko tikai muitas nodokļus un nodevas, kas minētas Līguma 2. pantā. Izņemot beznodokļu režīma prasību Protokolā ietvertajiem produktiem, nekas cits Protokolā vai ar to pārveidotā Līgumā, nemaina vai neietekmē parakstītāju tiesības un pienākumi, kas pastāvēja dienu pirms Protokola stāšanās spēkā, saskaņā ar jebkuru PTO Līgumu, kas norādīts Marakešas līguma par Pasaules tirdzniecības organizācijas izveidošanu 2. pantā.

Sastādīts Ženēvā 2001. gada 6. jūnijā vienā eksemplārā angļu, franču un spāņu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski.

Pielikums

PRODUKTU SARAKSTS

1. Produktu saraksts ir noteikts Līguma par tirdzniecību ar civilajiem gaisa kuģiem 1. pantā.

2. Parakstītāji vienojas, ka produktiem, kas ietverti zemāk uzskaitītajos aprakstos un ir pareizi klasificēti pēc Harmonizētās sistēmas pozīcijām un subpozīcijām, līdztekus norādītām, piemēro muitas beznodokļu vai nodokļu izņēmuma režīmu, ja šādi produkti ir paredzēti izmantošanai civilajos gaisa kuģos vai lidotāju sauszemes trenažieros* un iekļaušanai tajos, to ražošanas, remonta, apkopes, pārbūves, modificēšanas vai pārveidošanas laikā.

3. Šie produkti neietver:

nepilnīgu vai nepabeigtu produktu, ja vien tam nav civila gaisa kuģa vai lidotāju sauszemes trenažiera* aprīkojuma pilnīgas vai pabeigtas daļas, sastāvdaļas, mezgla vai priekšmeta raksturs (piemēram, izstrādājums, kam ir civilo gaisa kuģu ražotāja daļas numurs),

jebkādas formas materiālus (piemēram, loksnes, plāksnes, profila veidnes, sloksnes, stieņi, caurulītes, caurules vai citas veidnes), ja vien tie nav piegriezti pēc izmēra vai veidnes un/vai veidoti iekļaušanai civilajā gaisa kuģī vai lidotāju sauszemes trenažierī* (piemēram, izstrādājums, kam ir civilo gaisa kuģu ražotāja daļas numurs),

izejmateriālus un patēriņa preces.

4. Šī pielikuma izpratnē, "Ex" ir iekļauts, lai norādītu, ka attiecīgais produktu apraksts nav attiecināms uz pilnīgi visu produktu apjomu, kas ietilpst zemāk uzskaitītajās Harmonizētās sistēmas pozīcijās un subpozīcijās.

* Šī Līguma 1.1. panta izpratnē "lidotāju sauszemes simulatori" jāsaprot kā lidotāju sauszemes trenažieri, kā paredzēts Harmonizētās sistēmas 8805.29 subpozīcijā.

HS

HS

Pozīcija

Sub-

Apraksts

Ex

pozīcija

Ex

39.17

3917.21

Caurules, caurulītes un šļūtenes, nelokāmas, no etilēna polimēriem, ar pievienotiem savienojumiem

39.17

.22

Caurules, caurulītes un šļūtenes, nelokāmas, no propilēna polimēriem, ar pievienotiem savienojumiem

39.17

.23

Caurules, caurulītes un šļūtenes, nelokāmas, no vinilhlorīda polimēriem, ar pievienotiem savienojumiem

39.17

.29

Caurules, caurulītes un šļūtenes, nelokāmas, no citām plastmasām, ar pievienotiem savienojumiem

39.17

.31

Lokanas caurules, caurulītes un šļūtenes no plastmasas, kas iztur spiedienu vismaz 27,6MPa, ar pievienotiem savienojumiem

39.17

.33

Lokanas caurules, caurulītes un šļūtenes no plastmasas, kas nav stiegrotas vai citādi kombinētas ar citiem materiāliem, ar pievienotiem savienojumiem

39.17

.39

Lokanas caurules, caurulītes un šļūtenes no plastmasas, kas stiegrotas vai citādi kombinētas ar citiem materiāliem, ar pievienotiem savienojumiem

39.17

.40

Savienojumi caurulēm, caurulītēm un šļūtenēm, no plastmasas

39.26

3926.90

Citi izstrādājumi no plastmasas

40.08

4008.29

Pēc izmēra piegrieztas profila veidnes no neporainas vulkanizētas gumijas, izņemot cietgumiju

40.09

4009.12

Caurules, caurulītes un šļūtenes, no vulkanizētas gumijas, izņemot cietgumiju, kas nav stiegrotas vai citādi kombinētas ar citiem materiāliem, ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

4009.22

Caurules, caurulītes un šļūtenes, no vulkanizētas gumijas, izņemot cietgumiju, kas stiegrotas vai citādi kombinētas tikai ar metālu, ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

4009.32

Caurules, caurulītes un šļūtenes, no vulkanizētas gumijas, izņemot cietgumiju, kas stiegrotas vai citādi kombinētas tikai ar tekstilmateriāliem, ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

4009.42

Caurules, caurulītes un šļūtenes, no vulkanizētas gumijas, izņemot cietgumiju, kas stiegrotas vai citādi kombinētas ar citiem materiāliem, ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

40.11

4011.30

Jaunas pneimatiskas riepas, no gumijas, izmantošanai gaisa kuģos

40.12

4012.13

Atjaunotas pneimatiskas riepas, no gumijas, izmantošanai gaisa kuģos

.20

Lietotas pneimatiskas riepas, no gumijas

40.16

4016.10

Citi izstrādājumi no porainas vulkanizētas gumijas, izņemot cietgumiju

40.16

.93

Paplāksnes, starplikas un citi blīvējumi, no neporainas vulkanizētas gumijas, izņemot cietgumiju

40.16

.99

Citi izstrādājumi no neporainas vulkanizētas gumijas, izņemot cietgumiju

40.17

4017.00

Caurules, caurulītes un šļūtenes, no cietgumijas, ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

45.04

4504.90

Paplāksnes, starplikas un citi blīvējumi, no aglomerēta korķa

48.23

4823.90

Paplāksnes, starplikas un citi blīvējumi no papīra vai kartona

68.12

6812.90

Citi izstrādājumi no azbesta

68.13

6813.10

Bremžu uzlikas un aizsargi, nesamontēti, no berzes materiāla uz azbesta vai citu minerālvielu bāzes

68.13

.90

Citi izstrādājumi, nesamontēti, sajūgiem vai līdzīgiem izstrādājumiem, no berzes materiāla uz azbesta vai citu minerālvielu bāzes

70.07

7007.21

Priekšējie stikli, no daudzkārtaina neplīstošā stikla

73.04

7304.31

Caurules un caurulītes, bezšuvju, ar apaļu šķērsgriezumu, no dzelzs (izņemot čugunu) vai neleģēta tērauda, auksti stieptas vai auksti velmētas (auksti presētas), ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

73.04

7304.39

Caurules un caurulītes, bezšuvju, ar apaļu šķērsgriezumu, no dzelzs (izņemot čugunu) vai neleģēta tērauda, izņemot auksti stieptas vai auksti velmētas (auksti presētas), ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

73.04

.41

Caurules un caurulītes, bezšuvju, ar apaļu šķērsgriezumu, no nerūsējoša tērauda, auksti stieptas vai auksti velmētas (auksti presētas), ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

73.04

.49

Caurules un caurulītes, bezšuvju, ar apaļu šķērsgriezumu, no nerūsējoša tērauda, izņemot auksti stieptas vai auksti velmētas (auksti presētas), ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

73.04

.51

Caurules un caurulītes, bezšuvju, ar apaļu šķērsgriezumu, no leģēta tērauda, izņemot nerūsējošu tēraudu, auksti stieptas vai auksti velmētas (auksti presētas), ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

73.04

.59

Caurules un caurulītes, bezšuvju, ar apaļu šķērsgriezumu, no leģēta tērauda, izņemot nerūsējošu tēraudu, izņemot auksti stieptas vai auksti velmētas (auksti presētas), ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

73.04

.90

Caurules un caurulītes, bezšuvju, ar apaļu šķērsgriezumu, no dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda, ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

73.06

7306.30

Caurules un caurulītes, metinātas, ar apaļu šķērsgriezumu, no dzelzs vai neleģēta tērauda, ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

73.06

.40

Caurules un caurulītes, metinātas, ar apaļu šķērsgriezumu, no nerūsējoša tērauda, ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

73.06

.50

Caurules un caurulītes, metinātas, ar apaļu šķērsgriezumu, no leģēta tērauda, izņemot nerūsējošu tērauda, pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

73.06

.60

Caurules un caurulītes, metinātas, ar apaļu šķērsgriezumu, no dzelzs vai tērauda, ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

73.12

7312.10

Savīti vadi, tauvas un troses, no dzelzs vai tērauda, bez elektroizolācijas, ar pievienotiem savienojumiem

73.12

.90

Pītas lentes, siksnas un līdzīgi izstrādājumi, no dzelzs vai tērauda, bez elektroizolācijas, ar pievienotiem savienojumiem

73.22

7322.90

Gaisa sildītāji un karsta gaisa sadalītāji, neelektriski sildāmi, ar iekļautu ventilatoru vai pūtēju, kas darbināmi ar motoru, no dzelzs vai tērauda, izņemot to daļas

73.24

7324.10

Izlietnes un mazgāšanas tvertnes, no nerūsējoša tērauda

73.24

.90

Citi sanitārie izstrādājumi no dzelzs vai tērauda

73.26

7326.20

Izstrādājumi no dzelzs vai tērauda vadiem

74.13

7413.00

Savīti vadi, troses, pītas lentes un līdzīgi izstrādājumi, no vara, bez elektroizolācijas, ar pievienotiem savienojumiem

76.08

7608.10

Caurules un caurulītes, no neleģēta alumīnija, ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

76.08

.20

Caurules un caurulītes, no alumīnija sakausējumiem, ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

81.08

8108.90

Caurules un caurulītes, no titāna, ar pievienotiem savienojumiem, piemērotas gāzu vai šķidrumu caurvadei

83.02

8302.10

Parasta metāla viras

83.02

.20

Parasta metāla veltnīši ar piemontējumiem

83.02

.42

Parasta metāla piemontējumi, savienojumi un līdzīgi izstrādājumi, piemēroti mēbelēm

83.02

.49

Citi parasta metāla piemontējumi, savienojumi un līdzīgi izstrādājumi

83.02

.60

Automātiski durvju aizvērēji no parasta metāla

83.07

8307.10

Lokanas caurules no dzelzs vai tērauda ar pievienotiem savienojumiem

83.07

.90

Lokanas caurules no parasta metāla, izņemot dzelzi vai tēraudu, ar pievienotiem savienojumiem

84.07

8407.10

Gaisa kuģu dzirksteļaizdedzes iekšdedzes dzinēji ar alternējošiem vai rotējošiem virzuļiem

84.08

8408.90

Gaisa kuģu kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļa un pusdīzeļa dzinēji)

84.09

8409.10

Daļas, kas piemērotas izmantošanai tikai un vienīgi 8407.10 vai 8408.90subpozīcijā minētajos gaisa kuģu dzinējos

84.11

8411.11

Turboreaktīvi dzinēji ar vilces spēku ne vairāk kā 25kN

84.11

.12

Turboreaktīvi dzinēji ar vilces spēku vairāk nekā 25kN

84.11

.21

Turbopropelleru dzinēji ar jaudu ne vairāk kā 1100kW

84.11

.22

Turbopropelleru dzinēji ar jaudu vairāk nekā 1100kW

84.11

.81

Gāzturbīnas, izņemot turboreaktīvos vai turbopropelleru dzinējus, ar jaudu ne vairāk kā 5000kW

84.11

.82

Gāzturbīnas, izņemot turboreaktīvos vai turbopropelleru dzinējus, ar jaudu vairāk nekā 5000kW

84.11

.91

Turboreaktīvo un turbopropelleru dzinēju daļas

84.11

.99

Gāzturbīnu, izņemot turboreaktīvos vai turbopropelleru dzinējus, daļas

84.12

8412.10

Reaktīvie dzinēji, izņemot turboreaktīvos dzinējus

84.12

.21

Hidrauliskas enerģijas dzinēji un motori, lineāras darbības (cilindri)

84.12

.29

Hidrauliskas enerģijas dzinēji un motori, nelineāras darbības

84.12

.31

Pneimatiskas enerģijas dzinēji un motori, lineāras darbības (cilindri)

84.12

.39

Pneimatiskas enerģijas dzinēji un motori, nelineāras darbības

84.12

.80

Neelektriskas enerģijas dzinēji un motori, izņemot reaktīvos dzinējus, vai hidrauliskas vai pneimatiskas enerģijas dzinējus un motorus

84.12

.90

Reaktīvo dzinēju, vai hidrauliskas, pneimatiskas, vai citas neelektriskas enerģijas dzinēju un motoru daļas

84.13

8413.19

Sūkņi šķidrumiem, savienoti vai projektēti savienošanai ar mērīšanas ierīci

84.13

.20

Rokas sūkņi šķidrumiem, kas nav savienoti vai nav projektēti savienošanai ar mērīšanas ierīci

84.13

.30

Degvielas, eļļas vai dzesēšanas šķidruma sūkņi iekšdedzes virzuļdzinējiem

84.13

.50

Alternējošie izspiešanas sūkņi šķidrumiem, izņemot 8413.19, 8413.20 vai 8413.30 subpozīcijā minētos sūkņus

84.13

.60

Rotējošie izspiešanas sūkņi šķidrumiem, izņemot 8413.19, 8413.20 vai 8413.30 subpozīcijā minētos sūkņus

84.13

.70

Centrbēdzes sūkņi šķidrumiem, izņemot 8413.19, 8413.20, vai 8413.30 subpozīcijā minētos sūkņus

84.13

.81

Sūkņi šķidrumiem, izņemot 8413.19, 8413.20, 8413.30, 8413.50, 8413.60 vai 8413.70 subpozīcijā minētos sūkņus

84.13

.91

Šķidrumu sūkņu daļas

84.14

8414.10

Vakuumsūkņi

84.14

.20

Ar roku vai kāju darbināmi gaisa sūkņi

84.14

.30

Gaisa vai citi gāzu kompresori, izmantojami dzesēšanas aprīkojumā

84.14

.51

Galda, grīdas, sienas, loga, griestu vai jumta ventilatori, ar elektromotoru ar jaudu ne vairāk kā 125W

84.14

.59

Ventilatori, izņemot 8414.51 subpozīcijā minētos ventilatorus

84.14

.80

Citi gaisa sūkņi, gaisa vai gāzes kompresori

84.14

.90

Gaisa vai vakuumsūkņu, gaisa vai citu gāzes kompresoru un ventilatoru daļas

84.15

8415.81

Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kas ietver ar motoru darbināmu ventilatoru un elementus temperatūras un mitruma maiņai, ieskaitot tās iekārtas, kurās mitrums nav atsevišķi regulējams, iekļaujot dzesēšanas bloku un vārstu dzesēšanas/sildīšanas režīma pārslēgšanai (divvirzienu siltumsūkņi)

84.15

.82

Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kas ietver ar motoru darbināmu ventilatoru un elementus temperatūras un mitruma maiņai, ieskaitot tās iekārtas, kurās mitrums nav atsevišķi regulējams, iekļaujot dzesēšanas bloku, bet ne vārstu dzesēšanas/sildīšanas režīma pārslēgšanai

84.15

.83

Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kas ietver ar motoru darbināmu ventilatoru un elementus temperatūras un mitruma maiņai, ieskaitot tās iekārtas, kurās mitrums nav atsevišķi regulējams, neiekļaujot dzesēšanas bloku

84.15

.90

Gaisa kondicionēšanas iekārtu daļas, kas minētas 8415.81, 8415.82 vai 8415.83 subpozīcijā

84.18

8418.10

Kombinētas dzesēšanas - saldēšanas iekārtas ar atsevišķām ārdurvīm

84.18

.30

Skapja tipa saldēšanas iekārtas ar ietilpību ne vairāk kā 800l

84.18

.40

Vertikālas saldēšanas iekārtas ar ietilpību ne vairāk kā 900l

84.18

.61

Kompresijas tipa dzesēšanas bloki, kuru kondensatori ir siltumapmaiņi

84.18

.69

Dzesēšanas vai saldēšanas iekārtu aprīkojums, izņemot mājsaimniecības dzesēšanas iekārtas, vai dzesēšanas vai saldēšanas iekārtu aprīkojums, kas minēts 8418.10, 8418.30, 8418.40 vai 8418.61 subpozīcijā

84.19

8419.50

Siltumapmaiņas bloki

84.19

.81

Iekārtas karsto dzērienu gatavošanai, vai ēdiena gatavošanai vai sildīšanai

84.19

.90

Daļas siltumapmaiņas blokiem, kas minēti 8419.50 subpozīcijā

84.21

8421.19

Centrifūgas

84.21

.21

Iekārtas un aparāti ūdens filtrēšanai vai attīrīšanai

84.21

.23

Eļļas vai degvielas filtri iekšdedzes dzinējiem

84.21

.29

Iekārtas un aparāti citu šķidrumu filtrēšanai vai attīrīšanai, izņemot ūdeni vai dzērienus, izņemot tos, kas minēti 8421.23 subpozīcijā

84.21

.31

Ieplūdes gaisa filtri iekšdedzes dzinējiem

84.21

.39

Iekārtas un aparāti gāzu filtrēšanai vai attīrīšanai, izņemot ieplūdes gaisa filtrus iekšdedzes dzinējiem

84.24

8424.10

Ugunsdzēšamie aparāti, uzpildīti vai neuzpildīti

84.25

8425.11

Celšanas trīši un cēlāji, izņemot liftcēlājus, ar elektromotoru

84.25

.19

Celšanas trīši un cēlāji, izņemot liftcēlājus, bez elektromotora

84.25

.31

Vinčas vai grieztuves ar elektromotoru

84.25

.39

Vinčas vai grieztuves, bez elektromotora

84.25

.42

Domkrati, hidrauliski

84.25

.49

Domkrati, izņemot hidrauliskus

84.26

8426.99

Pārējie celtņi

84.28

8428.10

Lifti un liftcēlāji

84.28

.20

Pneimatiski elevatori un konveijeri

84.28

.33

Nepārtrauktas darbības elevatori un konveijeri, precēm vai materiāliem, lentes tipa

84.28

.39

Nepārtrauktas darbības elevatori un konveijeri, precēm vai materiāliem, izņemot lentes tipa

84.28

.90

Pārējās pacelšanas, pārvietošanas, iekraušanas vai izkraušanas iekārtas

84.71

8471.10

Analogas vai hibrīdas automatizētas datu apstrādes iekārtas

.41

Pārējās ciparu automatizētas datu apstrādes iekārtas, ietverot vienā apvalkā vismaz centrālo apstrādes bloku un ievades un izvades bloku, kombinētas vai nekombinētas

.49

Pārējās ciparu automatizētas datu apstrādes iekārtas, izņemot 8471.41 subpozīcijā minētās, sistēmu veidā

.50

Ciparu apstrādes bloki, izņemot tos, kas minēti 8471.41. vai 8471.49.subpozīcijā, kas vienā korpusā satur vai nesatur vienu vai divus sekojošus blokus: atmiņas bloks, ievades bloks un izvades bloks

.60

Ievades vai izvades bloki, kas vienā korpusā satur vai nesatur atmiņas blokus

.70

Atmiņas bloki

84.79

8479.89

Speciāla uzdevuma iekārtas un mehāniskas ierīces, kas citur 84.grupā nav minētas vai iekļautas, sekojoši: Neelektriski startera motori; Neelektriski propelleru regulatori; Neelektriski servomehānismi; Neelektriski stikla tīrītāji; Hidropneimatiski akumulatori; Pneimatiski starteri turboreaktīvajiem dzinējiem, turbopropelleru dzinējiem un citām gāzturbīnām; Tualetes bloki speciāli konstruēti gaisa kuģiem; Reversa mehāniskas vilces pārvadi; Gaisa mitrinātāji un sausinātāji

84.79

.90

Daļas iekārtām un mehāniskām ierīcēm, kas uzskaitītas 8479.89 subpozīcijā

84.83

8483.10

Transmisijas vārpstas (ieskaitot izciļņvārpstas un kloķvārpstas) un kloķi

84.83

.30

Gultņu korpusi bez lodīšu vai rullīšu gultņiem; slīdgultņi

84.83

.40

Zobpārvadi un sazobes, izņemot zobratus, ķēžratus un citus atsevišķus transmisijas elementus; lodīšu vai rullīšu gaitas skrūves; pārnesumkārbas un pārējie reduktori, ieskaitot hidrotransformatorus

84.83

.50

Spararati un trīši, ieskaitot polispastus

84.83

.60

Sajūgi un vārpstu sakabes (ieskaitot universālus savienojumus)

84.83

.90

Zobrati, ķēžrati un citi atsevišķi transmisijas elementi; daļas precēm, kas minētas 8483.10, 8483.30, 8483.40, 8483.50 vai 8483.60 subpozīcijā

84.84

8484.10

Paplāksnes un līdzīgi savienojumi no lokšņu metāla kombinēti ar citu materiālu vai no divām vai vairākām metāla kārtām

84.84

.90

Paplākšņu un līdzīgu savienojumu komplekti vai sortiments ar atšķirīgu uzbūvi, ievietoti maisos, aploksnēs vai līdzīgos iesaiņojumos

85.01

8501.20

Universāli maiņstrāvas un līdzstrāvas motori, ar jaudu vairāk nekā 735W bet ne vairāk kā 150kW

85.01

.31

Līdzstrāvas motori ar jaudu vairāk nekā 735W, bet ne vairāk ka 750W; līdzstrāvas ģeneratori ar jaudu ne vairāk kā 750W

85.01

.32

Līdzstrāvas motori un līdzstrāvas ģeneratori ar jaudu vairāk nekā 750W, bet ne vairāk kā 75kW

85.01

.33

Līdzstrāvas motori, izņemot tos, kas minēti 8510.20 subpozīcijā, ar jaudu vairāk nekā 75kW, bet ne vairāk kā 150kW; līdzstrāvas ģeneratori, ar jaudu vairāk nekā 75kW, bet ne vairāk 375kW

85.01

.34

Līdzstrāvas ģeneratori ar jaudu vairāk nekā 375kW

85.01

.40

Maiņstrāvas motori, vienfāzes, izņemot tos, kas minēti 8501.20 subpozīcijā, ar jaudu vairāk nekā 735W, bet ne vairāk kā 150kW

85.01

.51

Maiņstrāvas motori, daudzfāzu, izņemot tos, kas minēti 8501.20 subpozīcijā, ar jaudu vairāk nekā 735W, bet ne vairāk kā 750W

85.01

.52

Maiņstrāvas motori, daudzfāzu, izņemot tos, kas minēti 8501.20 subpozīcijā, ar jaudu vairāk nekā 750W, bet ne vairāk kā 75kW

85.01

.53

Maiņstrāvas motori, daudzfāzu, izņemot tos, kas minēti 8501.20 subpozīcijā, ar jaudu vairāk nekā 75kW, bet ne vairāk kā 150kW

85.01

.61

Maiņstrāvas ģeneratori (alternatori) ar jaudu ne vairāk kā 75kVA

85.01

.62

Maiņstrāvas ģeneratori (alternatori) ar jaudu vairāk nekā 75kVA, bet ne vairāk kā 375kVA

85.01

.63

Maiņstrāvas ģeneratori (alternatori) ar jaudu vairāk nekā 375kVA, bet ne vairāk kā 750kVA

85.02

8502.11

Elektroģeneratoru iekārtas ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinējiem (dīzeļu vai pusdīzeļu dzinēji) ar jaudu ne vairāk kā 75kVA

85.02

.12

Elektroģeneratoru iekārtas ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinējiem (dīzeļu vai pusdīzeļu dzinēji) ar jaudu vairāk nekā 75kVA, bet ne vairāk kā 375kVA

85.02

.13

Elektroģeneratoru iekārtas ar kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinējiem (dīzeļu vai pusdīzeļu dzinēji) ar jaudu vairāk nekā 375kVA

85.02

8502.20

Elektroģeneratoru iekārtas ar dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļdzinējiem

85.02

.31

Pārējās elektroģeneratoru iekārtas, ar vēju darbināmās

85.02

.39

Pārējās elektroģeneratoru iekārtas, izņemot tās, kas minētas 8502.31 subpozīcijā

85.02

.40

Elektriski rotējoši pārveidotāji

85.04

8504.10

Droseles izlādes lampām un caurulēm

85.04

.31

Elektrības transformatori, izņemot transformatorus ar šķidro dielektriķi, ar enerģijas darba ietilpību ne vairāk kā 1kVA

85.04

.32

Elektrības transformatori, izņemot transformatorus ar šķidro dielektriķi, ar enerģijas darba ietilpību vairāk nekā 1kVA, bet ne vairāk kā 16kVA

85.04

.33

Elektrības transformatori, izņemot transformatorus ar šķidro dielektriķi, ar enerģijas darba ietilpību vairāk nekā 16kVA, bet ne vairāk kā 500kVA

85.04

.40

Elektrības statiskie pārveidotāji

85.04

.50

Elektrības induktori, izņemot droseles izlādes lampām un caurulēm

85.07

8507.10

Elektriski akumulatori, svina - skābes, izmantojami virzuļdzinēju startēšanai

85.07

.20

Citi elektriski akumulatori, svina - skābes

85.07

.30

Elektriski akumulatori, niķeļa - kadmija

85.07

.40

Elektriski akumulatori, niķeļa - dzelzs

85.07

.80

Citi elektriski akumulatori

85.07

.90

Elektrisku akumulatoru daļas

85.11

8511.10

Aizdedzes sveces

85.11

.20

Aizdedzes magnēti; dinamomagnēti; magnētiski spararati

85.11

.30

Sadalītāji; indukcijas spoles

85.11

.40

Elektriskie starteru motori un divfunkciju starterģeneratori

85.11

.50

Citi elektriskie ģeneratori, izmantojami dzirksteļaizdedzes vai kompresijas aizdedzes iekšdedzes dzinējos

85.11

8511.80

Cits elektriskās aizdedzes vai startēšanas aprīkojums, izmantojams dzirksteļaizdedzes vai kompresijas aizdedzes iekšdedzes dzinējos, un drošinātāji, izmantojami savienojumā ar šādiem dzinējiem

85.16

8516.80

Elektriski sildīšanas rezistori salikti tikai ar vienkāršu izolējošu karkasu un elektriskiem savienojumiem, izmantojami pretapledošanai vai atledošanai

85.18

8518.10

Mikrofoni un to statīvi

85.18

.21

Atsevišķi skaļruņi, iemontēti to korpusos

85.18

.22

Vairāki skaļruņi, iemontēti vienā korpusā

85.18

.29

Skaļruņi, neiemontēti to korpusos

85.18

.30

Austiņas, kombinētas vai nekombinētas ar mikrofonu, un komplekti, kas sastāv no mikrofona un viena vai vairākiem skaļruņiem

85.18

.40

Audiofrekvences elektriski pastiprinātāji

85.18

.50

Elektriskas skaņas pastiprināšanas ierīces

85.20

8520.90

Magnētiskas lentes ierakstītāji un citi skaņas ierakstīšanas aparāti, bez skaņas atskaņošanas ierīces

85.21

8521.10

Video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparāti, ar vai bez video uztvērēja, magnētiskas lentes tipa

85.22

8522.90

Kopā sajūgtu vai savienotu divu vai vairāku daļu vai gabalu bloki un mezgli aparātiem, kas minēti 8520.90 subpozīcijā

85.25

8525.10

Radiotelefonu un radiotelegrāfu pārraides aparāti, bez uztveršanas aparātiem

85.25

.20

Radiotelefonu un radiotelegrāfu pārraides aparāti, ar uztveršanas aparātiem

85.26

8526.10

Radaru aparāti

85.26

.91

Radionavigācijas palīdzības aparāti

85.26

.92

Radio tālvadības aparāti

85.27

8527.90

Uztveršanas aparāti radiotelefoniem un radiotelegrāfiem, izņemot radiopārraides uztvērējus

85.29

8529.10

Visu veidu antenas un antenu atstarotāji, piemēroti izmantošanai tikai vai vienīgi ar 85.25 - 85.27 pozīcijā minētajiem aparātiem

85.29

.90

Kopā sajūgtu vai savienotu divu vai vairāku daļu vai gabalu bloki un mezgli aparātiem, kas minēti 8526pozīcijā, īpaši konstruētiem uzstādīšanai civilajos gaisa kuģos

85.31

8531.10

Pretielaušanās vai ugunsgrēka signalizācija un līdzīga aparāti

85.31

8531.20

Indikatoru paneļi ar šķidro kristālu ierīcēm (ŠKI) vai gaismu izstarojošām diodēm (GID)

85.31

.80

Skaņas un gaismas signalizācijas elektriskie aparāti, izņemot 8531.10 vai 8531.20 subpozīcijā minētos

85.39

8539.10

Plombēti virzītas gaismas spuldžu bloki

85.43

8543.89

Lidojuma datu ierakstītāji, elektriski sinhronizatori un pārveidotāji, pretapledojuma un pretsvīduma ierīces ar elektrorezistoriem, gaisa kuģiem

85.43

.90

Kopā savienoti vai sajūgti divu vai vairāku daļu vai gabalu bloki un mezgli lidojuma datu ierakstītājiem

85.44

8544.30

Aizdedzes vadu komplekti un citi vadu komplekti izmantošanai gaisa kuģos

88.01

8801.10

Planieri un deltaplāni

88.01

.90

Gaisa baloni un dirižabļi; bezmotora gaisa kuģi, izņemot planierus un deltaplānus

88.02

8802.11

Helikopteri ar masu bez kravas ne vairāk kā 2000kg

88.02

.12

Helikopteri ar masu bez kravas vairāk kā 2000kg

88.02

.20

Lidmašīnas un pārējie gaisa kuģi ar masu bez kravas ne vairāk kā 2000kg

88.02

.30

Lidmašīnas un pārējie gaisa kuģi ar masu bez kravas vairāk kā 2000kg, bet ne vairāk kā 15000kg

88.02

.40

Lidmašīnas un pārējie gaisa kuģi ar masu bez kravas vairāk kā 15000kg

88.03

8803.10

Propelleri un rotori un to daļas

88.03

.20

Šasijas un to daļas

88.03

.30

Lidmašīnu vai helikopteru daļas, izņemot tās, kas minēti 8803.10 vai 8803.20subpozīcijā

88.03

.90

Citas daļas izstrādājumiem, kas minēti 88.01 vai 88.02 pozīcijā

88.05

8805.29

Lidotāju sauszemes trenažieri un to daļas, izņemot gaisa kaujas imitatorus un to daļas, kas minēti 8805.21 subpozīcijā

90.01

9001.90

Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiski elementi, no jebkura materiāla, neiemontēti, izņemot šādus elementus no optiski neapstrādāta stikla

90.02

9002.90

Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiski elementi, izņemot objektīvu lēcas vai filtrus, no jebkura materiāla, iemontēti, kas ir daļas vai piederumi instrumentiem vai aparātiem, izņemot šādus elementus no optiski neapstrādāta stikla

90.14

9014.10

Virziena noteikšanas kompasi

90.14

9014.20

Aeronautiskās navigācijas instrumenti un ierīces (izņemot kompasus)

90.14

.90

Daļas un piederumi virziena noteikšanas kompasiem un aeronautiskās navigācijas instrumentiem un ierīcēm (izņemot kompasus)

90.20

9020.00

Elpināšanas ierīces un gāzmaskas, neieskaitot aizsargmaskas bez mehāniskām daļām vai maināmiem filtriem, un neieskaitot to daļas

90.25

9025.11

Termometri un pirometri, šķidruma pildīti, tiešai nolasīšanai, atsevišķi no citiem instrumentiem

90.25

.19

Citi termometri un pirometri, atsevišķi no citiem instrumentiem

90.25

.80

Citi instrumenti 90.25 pozīcijā

90.25

.90

Daļas un piederumi minēti 9025.11, 9025.19 vai 9025.80subpozīcijā

90.26

9026.10

Instrumenti un aparāti šķidrumu plūsmas vai līmeņa mērīšanai vai kontrolei

90.26

.20

Instrumenti un aparāti šķidrumu vai gāzu spiediena mērīšanai vai kontrolei

90.26

.80

Instrumenti un aparāti šķidrumu vai gāzu mainīgo raksturlielumu mērīšanai vai kontrolei, izņemot 9026.10 vai 9026.20subpozīcijā minētos instrumentus un aparātus

90.26

.90

Daļas instrumentiem un aparātiem minētiem 9026.10, 9026.20 vai 9026.80subpozīcijā

90.29

9029.10

Apgriezienu skaitītāji, elektriski vai elektroniski

90.29

.20

Ātruma rādītāji un tahometri

90.29

.90

Apgriezienu skaitītāju, ātruma rādītāju un tahometru daļas un piederumi

90.30

9030.10

Instrumenti un aparāti jonizējošu starojumu mērīšanai vai atklāšanai

90.30

.20

Katodstaru osciloskopi un katodstaru oscilogrāfi

90.30

.31

Universālas mērierīces sprieguma, stipruma, pretestības vai jaudas mērīšanai vai kontrolei, bez ierakstīšanas ierīces

90.30

.39

Instrumenti un aparāti, izņemot tos, kas minēti 9030.10, 9030.20 vai 9030.31subpozīcijā, sprieguma, stipruma, pretestības vai jaudas mērīšanai vai kontrolei, bez ierakstīšanas ierīces

90.30

.40

Instrumenti un aparāti, izņemot tos, kas minēti 9030.10, 9030.20, 9030.31vai 9030.39 subpozīcijā, elektrības lielumu mērīšanai vai kontrolei, kas īpaši projektētas telekomunikācijām

90.30

.83

Instrumenti un aparāti, izņemot tos, kas minēti 9030.10, 9030.20vai 9030.40 subpozīcijā, elektrības lielumu mērīšanai vai kontrolei, ar ierakstīšanas ierīci

90.30

.89

Instrumenti un aparāti, izņemot tos, kas minēti 9030.10, 9030.20, 9030.31, 9030.39, vai 9030.40 vai 9030.83 subpozīcijā, elektrības lielumu mērīšanai vai kontrolei

90.30

.90

9030.10, 9030.20, 9030.31, 9030.39, 9030.40, 9030.83 vai 9030.89 subpozīcijā minēto ierīču un iekārtu daļas un piederumi

90.31

9031.80

Mērīšanas vai kontroles instrumenti un aparāti, kas citur 90.grupā nav iekļauti

90.31

.90

9031.80 subpozīcijā minēto instrumentu un aparātu daļas un piederumi

90.32

9032.10

Termostati

90.32

.20

Monostati

90.32

.81

Hidrauliski vai pneimatiski automātiskās regulēšanas vai kontroles instrumenti un aparāti

90.32

.89

Citi automātiskās regulēšanas vai kontroles instrumenti un aparāti

90.32

.90

90.32pozīcijā minēto automātiskās regulēšanas vai kontroles ierīču un iekārtu daļas un piederumi

91.04

9104.00

Instrumentu paneļa pulksteņi un līdzīga tipa pulksteņi gaisa kuģiem

91.09

9109.19

Mehānismi pulksteņiem, platumā vai diametrā ne vairāk kā 50mm, nokomplektēti un samontēti, darbināmi ar bateriju, akumulatoru vai no elektrotīkla, izņemot modinātājpulksteņus

91.09

.90

Mehānismi pulksteņiem, platumā vai diametrā ne vairāk kā 50mm, nokomplektēti un samontēti, izņemot ar bateriju, akumulatoru vai no elektrotīkla darbināmus, izņemot modinātājpulksteņus

94.01

9401.10

Sēdekļi, izņemot sēdekļus ar ādas pārvalku

94.03

9403.20

Metāla mēbeles, izņemot sēdekļus

94.03

.70

Plastmasas mēbeles, izņemot sēdekļus

94.05

9405.10

Elektriskie griestu vai sienas apgaismes piederumi, no parastā metāla vai plastmasas

94.05

.60

Apgaismes zīmes, apgaismes tablo un līdzīgi izstrādājumi, no parasta metāla vai plastmasas

94.05

.92

9405.10 vai 9405.60 subpozīcijā minēto izstrādājumu daļas, no plastmasas

94.05

.99

9405.10 vai 9405.60 subpozīcijā minēto izstrādājumu daļas, no parasta metāla

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!