Šajā tīmekļa vietnē tiek izmantotas sīkdatnes. Turpinot lietot šo vietni, jūs piekrītat sīkdatņu izmantošanai. Uzzināt vairāk.

Piekrītu
  • Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Ministru kabineta 2003. gada 13. maija noteikumi Nr. 259 "Klasifikācijas, kvalitātes un marķējuma prasības dehidrētajiem piena produktiem". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 16.05.2003., Nr. 73 https://www.vestnesis.lv/ta/id/74951

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Ministru kabineta rīkojums Nr.298

Par uzņemšanu Latvijas pilsonībā naturalizācijas kārtībā

Vēl šajā numurā

16.05.2003., Nr. 73

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Ministru kabinets

Veids: noteikumi

Numurs: 259

Pieņemts: 13.05.2003.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

 

Ministru kabineta noteikumi Nr.259

Rīgā 2003.gada 13.maijā (prot. Nr.28, 33.§)

Klasifikācijas, kvalitātes un marķējuma prasības dehidrētajiem piena produktiem

Izdoti saskaņā ar Pārtikas aprites uzraudzības likuma 4.panta ceturto daļu un 13.panta trešo daļu

1. Noteikumi nosaka patēriņam cilvēka uzturā paredzēto dehidrēto piena produktu klasifikācijas, kvalitātes (1. un 2.pielikums) un marķējuma prasības, kā arī kārtību, kādā novērtējama minēto produktu atbilstība šīm prasībām.

2. Noteikumi attiecas uz šādiem dehidrētajiem piena produktiem:

2.1. pilnīgi dehidrētie piena produkti (sausi pulverveida piena produkti, kuru mitruma saturs gala produktā nav lielāks par 5 % un kurus iegūst, atdalot ūdeni no vājpiena, no piena ar zemu tauku saturu, piena, krējuma vai minēto produktu maisījuma);

2.2. daļēji dehidrētie piena produkti (iebiezināti piena produkti ar cukuru vai bez tā, kurus iegūst, daļēji atdalot ūdeni no vājpiena, no piena ar zemu tauku saturu, piena vai minēto produktu maisījuma, kuram savukārt var būt pievienots krējums, pilnībā dehidrēts piens vai abi šie produkti. Pilnīgi dehidrēta piena daudzums gala produktā nedrīkst pārsniegt 25 % no kopējās piena sausnas).

3. Dehidrētos piena produktus konservē, izmantojot šādas metodes:

3.1. termiski apstrādājot (piemēram, augstā temperatūrā sterilizējot) produktus, kuri norādīti šo noteikumu 1.pielikuma 1.tabulas 1., 2., 3. un 4.punktā;

3.2. pievienojot saharozi (2.šķiras cukurs, cukurs vai augstākā labuma cukurs) produktiem, kuri norādīti šo noteikumu 1.pielikuma 1.tabulas 5., 6. un 7.punktā;

3.3. aizvadot ūdeni no produktiem, kuri norādīti šo noteikumu 1.pielikuma 2.tabulā.

4. Šo noteikumu 1.pielikuma 1.tabulas 5., 6. un 7.punktā norādīto produktu ražošanā var pievienot laktozi. Laktozes daudzums nedrīkst pārsniegt 0,03 % no gala produkta masas.

5. Pārtikas un veterinārais dienests veic valsts uzraudzību un kontroli, saskaņā ar izstrādāto valsts uzraudzības programmu ņem paraugus laboratoriskiem izmeklējumiem un novērtē dehidrēto piena produktu atbilstību šajos noteikumos noteiktajām prasībām.

6. Dehidrētos piena produktus marķē normatīvajos aktos par pārtikas preču marķēšanu noteiktajā kārtībā.

7. Šo noteikumu 1.pielikumā definētie dehidrēto piena produktu tirdzniecības nosaukumi attiecas tikai uz produktiem, kas tajā aprakstīti, un šos nosaukumus var izmantot tikai šo noteikumu 1.pielikumā minēto produktu apzīmēšanai.

8. Šo noteikumu 2.pielikumā minētie dehidrēto piena produktu tirdzniecības nosaukumi ir līdzvērtīgi šo noteikumu 1.pielikumā minētajiem attiecīgo produktu nosaukumiem. Šo noteikumu 2.pielikumā minētos nosaukumus svešvalodās var izmantot, ja produkti atbilst aprakstītajiem kvalitātes rādītājiem un tiek nodrošināta Valsts valodas likumā noteikto prasību izpilde.

9. Dehidrēto piena produktu marķējumā norāda piena beztauku sausnas procentuālo saturu (šo noteikumu 1.pielikuma 1.tabulā norādītajiem produktiem) un tauku procentuālo saturu (izņemot šo noteikumu 1.pielikuma 1.tabulas 2. un 6.punktā un 2.tabulas 2.punktā norādītos produktus). Beztauku sausnas un tauku saturu norāda blakus tirdzniecības nosaukumam.

10. Pilnīgi dehidrētajiem piena produktiem pievieno ieteikumus par atšķaidīšanas vai atjaunošanas metodi, kā arī informāciju par tā produkta tauku saturu, kuru iegūst pēc pilnīgi dehidrētā piena produkta atšķaidīšanas vai atjaunošanas.

11. Ja produkts, kura svars vienā iesaiņojumā ir mazāks par 20 g, ir iesaiņots sekundārajā iesaiņojumā, šajos noteikumos noteikto informāciju par marķēšanu (izņemot produkta nosaukumu) norāda tikai uz sekundārā iesaiņojuma.

12. Pilnīgi dehidrētu piena produktu marķējumā norāda informāciju “Nav paredzēts izmantošanai pārtikā bērniem līdz 12 mēnešu vecumam”.

13. Noteikumi stājas spēkā ar 2003.gada 17.jūliju.

14. Ar 2004.gada 17.jūliju atzīt par spēku zaudējušiem Ministru kabineta 2002.gada 25.jūnija noteikumus Nr.261 “Obligātās nekaitīguma un marķējuma prasības dehidrētajiem piena produktiem” (Latvijas Vēstnesis, 2002, 97.nr.).

15. Līdz 2004.gada 17.jūlijam ir atļauta tādu dehidrēto piena produktu izlaišana tirgū, kas nav ražoti atbilstoši šiem noteikumiem, bet atbilst Ministru kabineta 2002.gada 25.jūnija noteikumiem Nr.261 “Obligātās nekaitīguma un marķējuma prasības dehidrētajiem piena produktiem”.

16. Tirdzniecība ar dehidrētajiem piena produktiem, kas marķēti līdz 2004.gada 17.jūlijam un atbilst Ministru kabineta 2002.gada 25.jūnija noteikumiem Nr.261 “Obligātās nekaitīguma un marķējuma prasības dehidrētajiem piena produktiem”, ir atļauta līdz minēto produktu pilnīgai realizācijai vai marķējumā norādītā derīguma termiņa beigām.

 

Informatīva atsauce uz Eiropas Savienības direktīvu

Noteikumos iekļautas tiesību normas, kas izriet no direktīvas 2001/114/EC.

Ministru prezidents E.Repše

Zemkopības ministra vietā — aizsardzības ministrs Ģ.V.Kristovskis

Redakcijas piebilde: noteikumi stājas spēkā ar 2003.gada 17.jūliju.

 

1.pielikums

Ministru kabineta

2003.gada 13.maija noteikumiem Nr.259

Dehidrēto piena produktu klasifikācija un kvalitātes rādītāji

1.tabula

Daļēji dehidrēti piena produkti

Nr. p.k.

Produkta tirdzniecības nosaukums

Kvalitātes rādītāji

piena tauki (%)

kopējā piena sausna (%)

1.

Iebiezināts piens

ne mazāk par 7,5

ne mazāk par 25

2.

Iebiezināts vājpiens

ne vairāk par 1

ne mazāk par 20

3.

Iebiezināts piens ar zemu tauku saturu

ne mazāk par 1 un ne vairāk par 7,5

ne mazāk par 20

4.

Iebiezināts piens ar augstu tauku saturu

ne mazāk par 15

ne mazāk par 26,5

5.

Iebiezināts piens ar cukuru

ne mazāk par 8

ne mazāk par 28

6.

Iebiezināts vājpiens ar cukuru

ne vairāk par 1

ne mazāk par 24

7.

Iebiezināts piens ar cukuru un zemu tauku saturu

ne mazāk par 1 un ne vairāk par 8

ne mazāk par 24

2.tabula

 

Pilnīgi dehidrēti piena produkti

Nr. p.k.

Produkta tirdzniecības nosaukums

Piena tauki (%)

1.

Sausais piens vai piena pulveris

ne mazāk par 26 un ne vairāk par 42

2.

Sausais vājpiens vai vājpiena pulveris

ne vairāk par 1,5

3.

Sausais piens ar zemu tauku saturu vai piena pulveris ar zemu tauku saturu

ne mazāk par 1,5 un ne vairāk par 26

4.

Sausais piens ar augstu tauku saturu vai piena pulveris ar augstu tauku saturu

ne mazāk par 42

Zemkopības ministra vietā — aizsardzības ministrs Ģ.V.Kristovskis

 

2.pielikums

Ministru kabineta

2003.gada 13.maija noteikumiem Nr.259

Noteikumu 1.pielikumā norādīto dehidrēto piena produktu līdzvērtīgie tirdzniecības nosaukumi, klasifikācija un kvalitātes rādītāji

Nr. p.k.

Produkta tirdzniecības nosaukums svešvalodā

Produkta tirdzniecības nosaukums latviešu valodā

Kvalitātes rādītāji

piena tauki (%)

kopējā piena sausna (%)

1

2

3

4

5

1.

Evaporated milk (angļu valodā)

iebiezināts piens (1.pielikuma 1.tabulas 1.punkts)

ne mazāk par 9

ne mazāk par 31

2.

Koffiemelk (holandiešu valodā)

iebiezināts piens (1.pielikuma 1.tabulas 1.punkts)

   

3.

Lait demi-ēcrēmē concentrē un Lait demi-ēcrēmē concentrē non sucrē (franču valodā);

Leche evaporada semidesnatada (spāņu valodā);

ge‘vaporeerde halfvolle melk vai halfvolle koffiemelk (holandiešu valodā);

Evaporated semi-skimmed milk (angļu valodā)

iebiezināts piens ar zemu tauku saturu (1.pielikuma 1.tabulas 3.punkts)

4–4,5

ne mazāk par 24

4.

Kondenseret kaffeflōde (dāņu valodā);

Kondensierte Kaffeesahne (vācu valodā)

iebiezināts piens ar augstu tauku saturu (1.pielikuma 1.tabulas 4.punkts)

   

5.

Lait demi-ēcrēmē concentrē sucrē (franču valodā);

Leche condensadasemi- desnatada (spāņu valodā);

Gecondenseerde halfvolle melk met suiker (holandiešu valodā)

iebiezināts piens ar cukuru un zemu tauku saturu (1.pielikuma 1.tabulas 7.punkts)

4–4,5

ne mazāk par 28

6.

Lait demi-ēcrēmē en poudre (franču valodā);

Halfvolle melkpoeder (holandiešu valodā);

Semi-skimmed milk powder vai Dried semi-skimmed milk (angļu valodā)

sausais piens ar zemu tauku saturu vai piena pulveris ar zemu tauku saturu (1.pielikuma 2.tabulas 3.punkts)

14–16

 

7.

Rasvaton maitojauhe (somu valodā)

sausais vājpiens vai vājpiena pulveris (1.pielikuma 2.tabulas 2.punkts)

   

8.

Leite em pó meio gordo (portugāļu valodā)

sausais piens ar zemu tauku saturu vai piena pulveris ar zemu tauku saturu (1.pielikuma 2.tabulas 3.punkts)

13–26

 

9.

Leche en polvo semidesnatada (spāņu valodā)

sausais piens ar zemu tauku saturu vai piena pulveris ar zemu tauku saturu (1.pielikuma 2.tabulas 3.punkts)

10–16

 

10.

Flōdepulver (dāņu valodā);

Rahmpulver un Sahnepulver (vācu valodā);

crēme en poudre (franču valodā);

Roompoeder (holandiešu valodā);

Gräddpulver (zviedru valodā);

Kermajauhe (somu valodā)

sausais piens ar augstu tauku saturu vai piena pulveris ar augstu tauku saturu (1.pielikuma 2.tabulas 4.punkts)

   

Zemkopības ministra vietā — aizsardzības ministrs Ģ.V.Kristovskis

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!