• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
2002. gada 11. aprīļa likums "Par Latvijas Republikas valdības un Eiropas Padomes līgumu par Eiropas Padomes Informācijas biroja Rīgā (Latvijas Republikā) statusu". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 24.04.2002., Nr. 62 https://www.vestnesis.lv/ta/id/61501

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Par Līgumu par Eiropas transportlīdzekļu un vadītāja apliecību informācijas sistēmu (EUCARIS)

Vēl šajā numurā

24.04.2002., Nr. 62

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Saeima

Veids: likums

Pieņemts: 11.04.2002.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.
Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu:
Par Latvijas Republikas valdības un Eiropas Padomes līgumu par Eiropas Padomes Informācijas biroja Rīgā (Latvijas Republikā) statusu
1.pants. 2001.gada 23.oktobrī Strasbūrā parakstītais Latvijas Republikas valdības un Eiropas Padomes līgums par Eiropas Padomes Informācijas biroja Rīgā (Latvijas Republikā) statusu (turpmāk — Līgums) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts.
2.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Līgums latviešu un angļu valodā.
3.pants. Līgums stājas spēkā tā 10.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis".
Likums Saeimā pieņemts 2002.gada 11.aprīlī.
Valsts prezidente V.Vīķe-Freiberga
Rīgā 2002.gada 24.aprīlī
Latvijas Republikas Valdības un Eiropas Padomes līgums par Eiropas Padomes Informācijas biroja Rīgā (Latvijas Republikā) statusu

Latvijas Republikas Valdība un Eiropas Padome,

atsaucoties uz Eiropas Padomes Ministru komitejas Rezolūciju (99)9 par Eiropas Padomes Informācijas biroju (EPIB) izveidošanu, kas aizvietos pašreizējos Eiropas Padomes Informācijas un Dokumentācijas centrus,

ņemot vērā, ka Latvijas Republika ir 1949.gada 2.septembrī Parīzē parakstītā Vispārējā līguma par Eiropas Padomes privilēģijām un imunitātēm līgumslēdzējpuse,

uzskatot, ka nepieciešams noslēgt Līgumu, lai atrisinātu atsevišķus jautājumus, kas saistīti ar Eiropas Padomes Informācijas biroja Rīgā (Latvijas Republikā) izveidošanu,

ir vienojušies par sekojošo:

1. pants

Šī Līguma mērķiem tiek izmantoti šādi termini:

a) "EPIB" nozīmē Eiropas Padomes Informācijas biroju Rīgā;

b) "Valdība" nozīmē Latvijas Republikas Valdību;

c) "EPIB amatpersonas" nozīmē visu EPIB personālu, kas nodarbināts saskaņā ar Eiropas Padomes personāla noteikumiem un kārtību, izņemot uz vietas nolīgto personālu.

2. pants

EPIB ir juridiska persona. Tam ir spēja slēgt līgumus, iegādāties un pārdot kustamus īpašumus. EPIB ir Eiropas Padomes sastāvdaļa un tas tiek finansēts no Eiropas Padomes budžeta.

Eiropas Padome apstiprina EPIB Rīgā vadītāju. Viņš vada EPIB. Eiropas Padome informē Valdību par šādi apstiprināto personu.

3. pants

Valdība sniedz ieguldījumu EPIB darbībā, bez maksas nodrošinot to ar telpām. Visus pārējos izdevumus sedz Eiropas Padome.

Valdība nodrošina, ka EPIB tiek apgādāta ar visiem nepieciešamajiem komunālajiem pakalpojumiem un ka šādi pakalpojumi tiek piegādāti savlaicīgi.

4. pants

Kā uz Eiropas Padomes institūciju, uz EPIB attiecas 1949.gada 2.septembrī Parīzē parakstītā Vispārējā līguma par Eiropas Padomes privilēģijām un imunitātēm noteikumi.

5. pants

EPIB telpas ir neaizskaramas. EPIB īpašumi, fondi un aktīvi, lai kur un kā valdījumā tie atrastos, nevar tikt pārmeklēti, rekvizēti, konfiscēti, ekspropriēti vai kā citādi traucēti ar izpildu, administratīvām, tiesas un likumdošanas darbībām.

EPIB arhīvi un visi dokumenti, kas pieder tam vai kas atrodas tā valdījumā, ir neaizskarami.

Fondi, aktīvi, ienākumi un citi EPIB īpašumi tiek atbrīvoti no:

a) visiem tiešajiem nodokļiem, ar nosacījumu, ka EPIB nepieprasa atbrīvojumu no samaksas par sniegtajiem komunālajiem pakalpojumiem;

b) muitas maksājumiem, ierobežojumiem un aizliegumiem attiecībā uz precēm, ko importē vai eksportē EPIB savai oficiālai lietošanai, ar nosacījumu, ka preces, kas importētas, piemērojot minētos atbrīvojumus, netiek pārdotas Latvijas Republikā saskaņā ar Valdības apstiprinātiem noteikumiem;

c) muitas maksājumiem, importa un eksporta ierobežojumiem un aizliegumiem attiecībā uz savām publikācijām.

6. pants

EPIB attiecībā uz saviem oficiālajiem sakaru līdzekļiem bauda vismaz tik labvēlīgus apstākļus kā tie, kas attiecas uz jebkuras valdības diplomātisko pārstāvniecību, attiecībā uz pasta, kablogrammu, telefotogrāfiju, telefona, telegrāfa, teleksa un citu telekomunikāciju pakalpojumu prioritātēm, tarifiem un maksām, kā arī tarifiem, kas noteikti par informācijas nodošanu presē un radio.

Valdība nodrošina EPIB oficiālo sakaru līdzekļu un korespondences, ieskaitot visu elektronisko sakaru līdzekļu (tas ir e-pasts, interneta saite...), neaizskaramību un nepakļauj sakaru līdzekļus un korespondenci nekādai cenzūrai. Šāda neaizskaramība, neierobežojot to ar šo uzskaitījumu, attiecas uz publikācijām, fotogrāfijām, slaidiem, filmām un skaņu ierakstiem.

7. pants

EPIB amatpersonas bauda sekojošas privilēģijas un imunitātes:

a) imunitāti attiecībā uz tiesas procesiem, kas saistīti ar teikto vai rakstīto un visām darbībām, ko tās veikušas kā amatpersonas;

b) atbrīvošanu no nodokļiem attiecībā uz Eiropas Padomes izmaksātajām algām un ienākumiem.

Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs paziņo Latvijas Republikas Valdībai EPIB amatpersonu vārdus, uz kuriem attiecas Vispārējā līguma par Eiropas Padomes privilēģijām un imunitātēm 18.pantā minētās privilēģijas un imunitātes.

Attiecībā uz EPIB amatpersonu atteikšanos no imunitātes tiek piemērots 1949.gada 2.septembrī Parīzē parakstītā Vispārējā līguma par Eiropas Padomes privilēģijām un imunitātēm 19.pants.

8.pants

Uz vietas nolīgtais personāls EPIB darbības nodrošināšanai bauda imunitāti attiecībā uz tiesas procesiem, kas saistīti ar teikto vai rakstīto un visām darbībām, ko tās veikušas kā amatpersonas.

9. pants

EPIB gūst labumu no visiem avotiem, aprīkojuma un dokumentācijas, kas atrodas Eiropas Padomes Informācijas un Dokumentācijas Biroja valdījumā; šīs vērtības paliek Eiropas Padomes īpašumā.

10. pants

Šis Līgums tiek piemērots pagaidu kārtībā no tā parakstīšanas brīža un stājas spēkā dienā, kad Eiropas Padome ir saņēmusi Valdības paziņojumu par iekšējo procedūru izpildi, kas nepieciešamas, lai Līgums stātos spēkā.

Šis Līgums ir spēkā EPIB pastāvēšanas Latvijas Republikā laikā.

Līgums tiek sastādīts četros eksemplāros. Divi šī Līguma eksemplāri latviešu valodā un divi eksemplāri angļu valodā, abiem tekstiem esot vienlīdz autentiskiem.

Parakstīts Strasbūrā

2001.gada 23.oktobrī

Latvijas Republikas valdības vārdā Eiropas Padomes vārdā
Georgs Andrejevs

Valters Švimmers

LR ārkārtējais un pilnvarotais vēstnieks Eiropas Padomē

Eiropas Padomes ģenerālsekretārs

AGREEMENT
between the Government of the Republic of Latvia and the Council of Europe concerning the status of the Council of Europe Information Office in Riga (Republic of Latvia)

The Government of the Republic of Latvia and the Council of Europe,

With reference to Resolution (99) 9 of the Committee of Ministers of the Council of Europe on the creation of the Council of Europe Information Offices to succeed the present Information and Documentation Centres on the Council of Europe,

Taking into consideration that the Republic of Latvia is a contracting party to the General Agreement on Privileges and Immunities of the Council of Europe, concluded in Paris on 2 September 1949,

Considering that it is necessary to conclude an Agreement to settle certain issues linked with the establishment of the Council of Europe Information Office in Riga (Republic of Latvia),

Have agreed as follows:

Article 1

For the purposes of this Agreement the following definitions shall apply:

a) "IOCE" means the Council of Europe Information Office in Riga;

b) "Government" means the Government of the Republic of Latvia;

c) "Officials of the IOCE" means all the members of the IOCE staff employed under the staff regulations and rules of the Council of Europe with the exception of staff recruited locally.

Article 2

The IOCE possesses juridical personality. It shall have the capacity to conclude contracts, to acquire and dispose of movable goods. The IOCE is part of the Council of Europe and is financed from the Council of Europe budget.

The Council of Europe appoints the Head of IOCE in Riga. He will lead the IOCE. The Council of Europe shall inform the Government of this appointment.

Article 3

The Government shall contribute to the activities of the IOCE by providing adequate premises free of rent. Council of Europe will cover all other charges.

The Government shall ensure that the IOCE is at all times supplied with the necessary public services and that such services are supplied on equitable terms.

Article 4

As a Council of Europe institution, the IOCE shall benefit from the provisions of the General Agreement on Privileges and Immunities of the Council of Europe, concluded in Paris on 2 September 1949.

Article 5

The premises of the IOCE shall be inviolable. The IOCE property, funds and assets, wheresoever located and by whomsoever held, shall be immune from search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of interference whether by executive, administrative, judicial or legislative action.

The archives of the IOCE and all documents belonging to it or held by it shall be inviolable.

Funds, assets, income and other IOCE property shall be exempted from:

a) any form of direct taxes, on condition that the IOCE will not claim exemption from payment for local public services;

b) customs duties, prohibitions and restrictions on articles imported or exported by the IOCE for its official use, provided that articles imported under such exemption will not be sold in Latvia, except under conditions approved by the Government;

c) customs duties, prohibitions and restrictions on imports and exports in respect of its publications.

Article 6

The IOCE shall enjoy, for its official communications, treatment at least as favourable as that accorded to the diplomatic mission of any government, in respect of priorities, tariffs and charges on mail, cablegrams, telephotos, telephone, telegraph, telex and other communications, as well as rates for information to the press and radio.

The Government shall secure the inviolability of the IOCE official communications and correspondence including all electronic communications (i.e. Email, web site ...) and shall not apply any censorship to its communications and correspondence. Such inviolability without limitation by reason of this enumeration shall extend to publications, photographs, slides, films and sound recordings.

Article 7

IOCE officials shall enjoy the following privileges and immunities:

a) immunity from legal process in respect of words spoken or written and all acts performed by them in their official capacity;

b) exemption from taxation on the salaries and emoluments paid to them by the Council of Europe.

The Secretary General of the Council of Europe shall communicate to the Government of the Republic of Latvia the names of the officials of the IOCE to which the privileges and immunities provided for in Article 18 of the General Agreement on Privileges and Immunities of the Council of Europe shall apply.

As far as the waiver of IOCE official's immunity is concerned, Article 19 of the General Agreement on Privileges and Immunities of the Council of Europe shall apply.

Article 8

Personnel recruited locally to perform services for the IOCE shall enjoy immunity from legal process in respect of words spoken or written and any act performed by them in their official capacity.

Article 9

The IOCE will benefit from all resources, equipment and documentation previously held at the disposal of the Information and Documentation Office of the Council of Europe; these assets remain the property of the Council of Europe.

Article 10

This Agreement shall be implemented on a temporary basis from the date of its signing and shall enter into force on the date on which the Council of Europe is notified by the Government of the completion of the internal procedures necessary for its entry into force.

This Agreement shall remain in force for the duration of the presence of the IOCE in the Republic of Latvia.

This Agreement is done in four copies. Two copies of this Agreement in Latvian and two copies in English, both texts being of equal authenticity,

Signed in Strasbourg

on 23 October 2001.

For the Government of the Republic of Latvia

For Council of Europe
Georgs Andrejevs

Walter Schwimmer

Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Latvia to the Council of Europe

General Secretary of the Council of Europe

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!