• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Notu apmaiņa. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 20.11.1996., Nr. 197/198 https://www.vestnesis.lv/ta/id/41347

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Par Latvijas Republikas valdības un Ķīnas Tautas Republikas valdības līgumu par nodokļu dubultās uzlikšanas un nodokļu nemaksāšanas novēršanu attiecībā uz ienākuma un kapitāla nodokļiem

Vēl šajā numurā

20.11.1996., Nr. 197/198

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 08.05.1996.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

Notu apmaiņa

Viņa Ekselence

Valdis Birkavs

Ārlietu ministrs

1996. gada 8. maijā

Ekselence,

Man ir tas gods atsaukties uz Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes valdības un Latvijas Republikas valdības Konvenciju par nodokļu dubultās uzlikšanas un nodokļu nemaksāšanas novēršanu attiecībā uz ienākuma un kapitāla pieauguma nodokļiem, kas šodien tika parakstīta, un iesniegt Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes valdības vārdā šos priekšlikumus tālākminēto pantu piemērošanai:

1. Attiecībā uz 2. panta 3. punktu

Apvienotā Karaliste atzīmē faktu, ka šajā Konvencijā uzskaitītie esošie nodokļi ir pakļauti būtiskai pārveidojumu programmai, un ja nebūs iespējams noteikt, kad tieši katrs jauns nodoklis apmierina 4. punkta noteikumus, Apvienotā Karaliste ir gatava nekavējoties uzsākt pārrunas par šo Konvenciju papildinošu protokolu.

2. Attiecībā uz 4. panta 3. punktu

Gadījumā, kad persona, kas nav fiziska persona, ir abu Līgumslēdzēju Valstu rezidents, un Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes cenšas noteikt tās statusu savstarpējas vienošanās ceļā, tām ir jāņem vērā tādi faktori kā faktiskās vadības atrašanās vieta, inkorporācijas vai citādas izveidošanas vieta, un jebkuri citi svarīgi faktori.

3. Attiecībā uz 5. panta 6. punktu

Līgumslēdzējas Valstis vienojas, ka:

(I) gadījumā, kad operācijas starp aģentu un uzņēmumu ir izveidotas, pamatojoties uz noteikumiem, kuri būtu spēkā starp divām nesaistītām personām, 6.punkta otrā teikuma noteikumi nav jāpiemēro; un

(ii) nosakot vai aģenta darbība notiek pilnīgi vai gandrīz pilnīgi uzņēmuma labā, Līgumslēdzējām Valstīm ir jāvadās pēc jebkuriem svarīgiem faktoriem 12 mēnešu ilgā periodā, kas sākas vai beidzas attiecīgajā finansu gadā. Ja aģenta darbība uzņēmuma labā pilnīgi vai gandrīz pilnīgi tiek veikta, pārsniedzot 9 mēnešus minētajā 12 mēnešu periodā, tā ir jāuzskata par pilnīgi vai gandrīz pilnīgi veiktu šī uzņēmuma labā attiecīgajā nodokļu gadā.

4. Attiecībā uz 6.panta 3.punktu

Līgumslēdzējas Valstis saprot, ka viss ienākums un kapitāla pieaugums, kurš rodas no nekustamā īpašuma, kas atrodas Līgumslēdzējā Valstī, atsavināšanas, var tikt aplikts ar nodokļiem šajā valstī saskaņā ar šīs Konvencijas 13. pantu.

5. Attiecībā uz 7. panta 3. punktu

Tiek saprasts, ka, nosakot pastāvīgās pārstāvniecības peļņu Līgumslēdzējā Valstī, tiks atļauts atskaitīt tikai tādus izdevumus, kuri ir atskaitāmi saskaņā ar šīs valsts likumiem.

6. Attiecībā uz 12. pantu

Ja jebkurā Konvencijā par nodokļu dubultās uzlikšanas novēršanu, kuru pēc šīs Konvencijas parakstīšanas datuma Latvija paraksta ar trešo valsti, kas ir Ekonomiskās Sadarbības un Attīstības Organizācijas locekle šīs Konvencijas parakstīšanas brīdī, Latvija piekrīt tādai autoratlīdzību definīcijai, kura neiekļauj jebkuras tiesības vai citu īpašumu, kas minēti 3. punktā, vai piekrīt atbrīvot no Latvijas autoratlīdzību nodokļiem, autoratlīdzības, kuras rodas Latvijā, vai arī piemērot nodokļu likmes, kas ir zemākas nekā 2. punktā noteiktās, tad, sākot no datuma, kurā stājas spēkā Konvencija ar trešo valsti, sašaurinātā definīcija, atbrīvojums vai samazinātā likme ir jāpiemēro automātiski it kā tas būtu norādīts 12. panta 3. punktā vai 2. punktā.

7. Attiecībā uz 24. panta 2. punktu

Tiek saprasts, ka atvieglojumi ārvalstu ieguldījumu piesaistīšanai neiekļauj atvieglojumus, kas paredzēti vienīgi iekšzemes ieguldījumu piesaistīšanai.

Ja iepriekšminētie priekšlikumi ir pieņemami Latvijas Republikas valdībai, man ir tas gods ierosināt, ka šī nota un Jūsu Ekselences atbilde būtu jāuzskata par vienošanos starp abām valdībām, kura stājas spēkā vienlaicīgi ar Konvencijas spēkā stāšanos.

Es izmantoju šo izdevību, lai izteiktu Jūsu Ekselencei manas visaugstākās cieņas apliecinājumus.

Sers Nikolass Bonsors Bt MP

Valsts ministrs

Viņa Ekselence

Sers Nikolass Bonsors Bt MP

Valsts ministrs

Apvienotās Karalistes

Ārlietu ministrija

1996. gada 8. maijā

Ekselence,

Es esmu saņēmis Jūsu 1996. gada 8. maijā notu ar šādu saturu:

`'Viņa Ekselence

Valdis Birkavs

Latvijas Republikas

Ārlietu ministrs

Man ir tas gods atsaukties uz Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes valdības un Latvijas Republikas valdības Konvenciju par nodokļu dubultās uzlikšanas un nodokļu nemaksāšanas novēršanu attiecībā uz ienākuma un kapitāla pieauguma nodokļiem, kas šodien tika parakstīta, un iesniegt Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes valdības vārdā šos priekšlikumus tālākminēto pantu piemērošanai:

1. Attiecībā uz 2. panta 3. punktu

Apvienotā Karaliste atzīmē faktu, ka šajā Konvencijā uzskaitītie esošie nodokļi ir pakļauti būtiskai pārveidojumu programmai, un ja nebūs iespējams noteikt, kad tieši katrs jauns nodoklis apmierina 4.punkta noteikumus, Apvienotā Karaliste ir gatava nekavējoties uzsākt pārrunas par šo Konvenciju papildinošu protokolu.

2. Attiecībā uz 4. panta 3.punktu

Gadījumā, kad persona, kas nav fiziska persona, ir abu Līgumslēdzēju Valstu rezidents, un Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes cenšas noteikt tās statusu savstarpējas vienošanās ceļā, tām ir jāņem vērā tādi faktori kā faktiskās vadības atrašanās vieta, inkorporācijas vai citādas izveidošanas vieta, un jebkuri citi svarīgi faktori.

3. Attiecībā uz 5. panta 6.punktu

Līgumslēdzējas Valstis vienojas, ka:

(I) gadījumā, kad operācijas starp aģentu un uzņēmumu ir izveidotas, pamatojoties uz noteikumiem, kuri būtu spēkā starp divām nesaistītām personām, 6. punkta otrā teikuma noteikumi nav jāpiemēro; un

(ii) nosakot vai aģenta darbība notiek pilnīgi vai gandrīz pilnīgi uzņēmuma labā, Līgumslēdzējām Valstīm ir jāvadās pēc jebkuriem svarīgiem faktoriem 12 mēnešu ilgā periodā, kas sākas vai beidzas attiecīgajā finansu gadā. Ja aģenta darbība uzņēmuma labā pilnīgi vai gandrīz pilnīgi tiek veikta, pārsniedzot 9 mēnešus minētajā 12 mēnešu periodā, tā ir jāuzskata par pilnīgi vai gandrīz pilnīgi veiktu šī uzņēmuma labā attiecīgajā nodokļu gadā.

4. Attiecībā uz 6. panta 3. punktu

Līgumslēdzējas Valstis saprot, ka viss ienākums un kapitāla pieaugums, kurš rodas no nekustamā īpašuma, kas atrodas Līgumslēdzējā Valstī, atsavināšanas, var tikt aplikts ar nodokļiem šajā valstī saskaņā ar šīs Konvencijas 13. pantu.

5. Attiecībā uz 7. panta 3. punktu

Tiek saprasts, ka, nosakot pastāvīgās pārstāvniecības peļņu Līgumslēdzējā Valstī, tiks atļauts atskaitīt tikai tādus izdevumus, kuri ir atskaitāmi saskaņā ar šīs valsts likumiem.

6. Attiecībā uz 12. pantu

Ja jebkurā Konvencijā par nodokļu dubultās uzlikšanas novēršanu, kuru pēc šīs Konvencijas parakstīšanas datuma Latvija paraksta ar trešo valsti, kas ir Ekonomiskās Sadarbības un Attīstības Organizācijas locekle šīs Konvencijas parakstīšanas brīdī, Latvija piekrīt tādai autoratlīdzību definīcijai, kura neiekļauj jebkuras tiesības vai citu īpašumu, kas minēti 3. punktā, vai piekrīt atbrīvot no Latvijas autoratlīdzību nodokļiem, autoratlīdzības, kuras rodas Latvijā, vai arī piemērot nodokļu likmes, kas ir zemākas nekā 2. punktā noteiktās, tad, sākot no datuma, kurā stājas spēkā Konvencija ar trešo valsti, sašaurinātā definīcija, atbrīvojums vai samazinātā likme ir jāpiemēro automātiski it kā tas būtu norādīts 12. panta 3. punktā vai 2. punktā.

7. Attiecībā uz 24. panta 2. punktu

Tiek saprasts, ka atvieglojumi ārvalstu ieguldījumu piesaistīšanai neiekļauj atvieglojumus, kas paredzēti vienīgi iekšzemes ieguldījumu piesaistīšanai.

Ja iepriekšminētie priekšlikumi ir pieņemami Latvijas Republikas valdībai, man ir tas gods ierosināt, ka šī nota un Jūsu Ekselences atbilde būtu jāuzskata par vienošanos starp abām valdībām, kura stājas spēkā vienlaicīgi ar Konvencijas spēkā stāšanos.

Es izmantoju šo izdevību, lai izteiktu Jūsu Ekselencei manas visaugstākās cieņas apliecinājumus.''

Tā kā iepriekšminētie priekšlikumi ir pieņemami Latvijas Republikas valdībai, man ir tas gods apliecināt, ka Jūsu Ekselences nota un šī atbilde ir jāuzskata par vienošanos starp abām valdībām, kura stājas spēkā vienlaicīgi ar Konvencijas spēkā stāšanos.

Es izmantoju šo izdevību, lai izteiktu Jūsu Ekselencei manas visaugstākās cieņas apliecinājumus.

Valdis Birkavs

Ārlietu ministrs

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!