• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Ārlietu ministrija
Ārlietu ministrija publicē:
  • informāciju par starptautisko līgumu spēkā stāšanos, to darbības pagarināšanu, apturēšanu un izbeigšanu;
  • starptautiskos līgumus un to tulkojumus, ja tie iepriekš nav publicēti;
  • pēc Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes rezolūcijas par sankciju noteikšanu, grozīšanu vai atcelšanu pieņemšanas informāciju par rezolūcijas pieņemšanu, grozīšanu vai atcelšanu un minēto rezolūciju.
TIESĪBU AKTI, KAS PAREDZ OFICIĀLO PUBLIKĀCIJU PERSONAS DATU APSTRĀDE

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Ārlietu ministrijas 2018. gada 17. maija informācija "Par līguma stāšanos spēkā". Publicēts oficiālajā izdevumā "Latvijas Vēstnesis", 21.05.2018., Nr. 98 https://www.vestnesis.lv/op/2018/98.6

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Nacionālā veselības dienesta rīkojums Nr. 16-2/113

Par izmaiņām Kompensējamo zāļu sarakstā

Vēl šajā numurā

21.05.2018., Nr. 98

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Ārlietu ministrija

Veids: informācija

Pieņemts: 17.05.2018.

OP numurs: 2018/98.6

2018/98.6
RĪKI

Ārlietu ministrijas informācija: Šajā laidienā 1 Pēdējās nedēļas laikā 1 Visi

Ārlietu ministrijas informācija

Rīgā 2018. gada 17. maijā

Par līguma stāšanos spēkā

Ārlietu ministrija informē, ka 2018. gada 15. maijā stājās spēkā Latvijas Republikas valdības un Kuveitas Valsts valdības līgums par ekonomisko un tehnisko sadarbību (parakstīts Kuveitā 2017. gada 11. oktobrī, apstiprināts ar Ministru kabineta 2017. gada 10. oktobra noteikumiem Nr. 617).

Ārlietu ministrijas
Juridiskā departamenta direktore S. Pēkale

 

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
UN KUVEITAS VALSTS VALDĪBAS
LĪGUMS
PAR EKONOMISKO UN TEHNISKO SADARBĪBU

Latvijas Republikas valdība un Kuveitas Valsts valdība (turpmāk tekstā – "Līgumslēdzējas puses"),

atzīstot, ka ekonomiskā un tehniskā sadarbība ir būtiska un nepieciešama sastāvdaļa divpusējo attiecību attīstībai uz noturīga ilgtermiņa pamata un savstarpējās uzticības vairošanai starp abām valstīm;

pamatojoties uz mērķi nodrošināt ekonomisko izaugsmi, uzlabot savu iedzīvotāju dzīves līmeni un efektīvi izmantot tām pieejamos dabas resursus un cilvēkresursus;

vēloties veicināt un stiprināt divpusējo ekonomisko un tehnisko sadarbību Līgumslēdzēju pušu abpusējam labumam;

ņemot vērā saistības, kas tām jāuzņemas kā starptautisko organizāciju un līgumu dalībniecēm,

ir vienojušās par turpmāko.

1. pants

Līgumslēdzējas puses attīsta ekonomisko un tehnisko sadarbību visās jomās, kas atbilst to abpusējām interesēm un labumam, atbilstoši to normatīvajiem aktiem un ņemot vērā to starptautiskās saistības.

2. pants

Šajā līgumā minētā sadarbība cita starpā īpaši attiecas uz šādām jomām:

a) finanses;

b) banku nozare;

c) tirdzniecība;

d) ieguldījumi;

e) rūpniecība;

f) zinātne, tehnoloģijas un inovācijas;

g) informācijas un sakaru tehnoloģijas;

h) transports;

i) būvniecība;

j) lauksaimniecība un pārtikas rūpniecība;

k) tūrisms, tostarp veselības tūrisms;

l) citas jomas, par kurām var vienoties un kuras veicinās ekonomisko un tehnisko sadarbību.

3. pants

Līgumslēdzējas puses uzlabo ekonomisko un tehnisko sadarbību, veicinot kopuzņēmumu dibināšanu un citas kopīgas ekonomiskās darbības dažādās sadarbības sfērās.

4. pants

1. Šo līgumu piemēro, neierobežojot saistības, kas izriet no Latvijas Republikas dalības Eiropas Savienībā. Tāpēc šā līguma noteikumus nevar interpretēt vai piemērot tādā veidā, kas atceļ vai citādi ietekmē saistības, kuras izriet no Eiropas Savienības līgumiem.

2. Šis līgums nenosaka Līgumslēdzējām pusēm pienākumu attiecināt uz otru pusi labumu, kas tiek vai tiks gūts no kāda režīma, atvieglojumiem vai privilēģijām, kuras izriet no pastāvoša vai plānota kopējā tirgus, brīvās tirdzniecības zonas, muitas savienības vai līdzīgas starptautiskas vienošanās, kam kāda no Līgumslēdzējām pusēm ir pievienojusies vai var pievienoties, piemēram, Kuveitas Valsts dalība Persijas līča arābu valstu sadarbības padomē.

5. pants

Līgumslēdzējas puses saskaņā ar saviem attiecīgajiem normatīvajiem aktiem veicina ieguldījumus, kā arī kapitāla, preču un pakalpojumu plūsmu starp attiecīgajām valstīm.

6. pants

Līgumslēdzējas puses saskaņā ar saviem piemērojamajiem normatīvajiem aktiem veicina ekonomisko un tehnisko pārstāvju un delegāciju savstarpējus apmeklējumus, tostarp izstāžu organizēšanu, divpusējās ekonomiskās un tehniskās sadarbības nostiprināšanai

7. pants

Ja nepieciešams, Līgumslēdzējas puses noslēdz īpašas vienošanās, pamatojoties uz šo līgumu, attiecībā uz 2. pantā minētajām sadarbības jomām un citiem īpašiem projektiem, par kuriem abas Līgumslēdzējas puses var būt vienojušās.

8. pants

1. Lai nodrošinātu šā līguma efektīvu īstenošanu, no abu Līgumslēdzēju pušu pārstāvjiem izveido apvienoto komiteju. Ja nepieciešams, var uzaicināt piedalīties arī citu valsts un privātā sektora institūciju pārstāvjus.

2. Apvienotās komitejas sanāksmes notiek vienu reizi divos gados pārmaiņus katras Līgumslēdzējas puses galvaspilsētā.

3. Apvienoto komiteju vada Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija un Kuveitas Valsts Finanšu ministrija.

4. Apvienotajai komitejai cita starpā ir šādas tiesības:

a) veicināt un koordinēt ekonomisko un tehnisko sadarbību starp Līgumslēdzējām pusēm;

b) nākt klajā ar priekšlikumiem par šā līguma un no tā izrietošo vienošanos īstenošanu un izskatīt šādus priekšlikumus, un

c) izstrādāt ieteikumus tādu šķēršļu likvidēšanai, kas var rasties kādas saskaņā ar šo līgumu noslēgtas vienošanās un izveidota projekta īstenošanas procesā.

9. pants

Jebkuri strīdi starp Līgumslēdzējām pusēm, kas izriet no šā līguma interpretācijas vai īstenošanas, tiek risināti mierīgu konsultāciju vai sarunu ceļā.

10. pants

1. Šis līgums stājas spēkā dienā, kad saņemts pēdējais paziņojums par šā līguma īstenošanai nepieciešamo konstitucionālo prasību izpildi, ko katra Līgumslēdzēja puse sniedz otrai pusei rakstveidā pa diplomātiskajiem kanāliem.

2. Šo līgumu var grozīt, Līgumslēdzējām pusēm par to savstarpēji vienojoties, šim nolūkam veicot notu apmaiņu starp Līgumslēdzējām pusēm pa diplomātiskiem kanāliem. Grozījumi stājas spēkā saskaņā ar 10. panta 1. punktu.

3. Šis līgums paliek spēkā piecus (5) gadus, un tā darbība tiek automātiski pagarināta uz līdzīgiem laika posmiem, ja vien Līgumslēdzējas puses rakstveidā pa diplomātiskiem kanāliem nepaziņo par savu nodomu izbeigt šā līguma darbību vismaz sešus (6) mēnešus pirms tā izbeigšanas dienas.

11. pants

Šā līguma darbības izbeigšana neietekmē no šā līguma izrietošu īpašu vienošanos, projektu un pasākumu spēkā esamību vai ilgumu līdz šādu īpašu vienošanos, projektu un pasākumu pabeigšanai.

Parakstīts Kuveitā 2017. gada 11. oktobrī, kas atbilst 1439H gada 21. Muharramam, divos eksemplāros latviešu, arābu un angļu valodā, visiem tekstiem ir vienāds spēks. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.

Latvijas Republikas valdības vārdā
Edgars Rinkēvičs
Ārlietu ministrs

Kuveitas Valsts valdības vārdā
Sabā Haleds Alhameds Alsabā
Premjerministra vietnieks un ārlietu ministrs

 

AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA
AND THE GOVERNMENT OF THE STATE OF KUWAIT
FOR THE ECONOMIC AND TECHNICAL CO-OPERATION

The Government of the Republic of Latvia and the Government of the State of Kuwait (hereinafter referred to as the "Contracting Parties"),

Recognizing that the economic and technical co-operation is an essential and indispensable component of the development of bilateral relations on a firm, long-term basis and of mutual confidence between the two countries;

Being guided by the goals of ensuring economic growth, improving the standard of living of their respective citizens, and effectively utilizing their available natural and manpower resources;

Desiring to promote and further strengthen their bilateral economic and technical co-operation for the mutual benefit of two Contracting Parties;

Taking into account their commitments by virtue of their membership in in the international organizations and agreements,

Have agreed on the following:

Article 1

The Contracting Parties shall, within the framework of their respective national laws and regulations and taking into account their international obligations, develop economic and technical co-operation in all fields deemed to be in their mutual interest and benefit.

Article 2

The fields of co-operation mentioned in this Agreement include in particular, but are not limited to, encouragement of the following areas:

a) Financial;

b) Banking;

c) Commercial;

d) Investment;

e) Industry;

f) Science, technologies and innovations;

g) Information and communication technologies;

h) Transport;

i) Construction;

j) Agriculture and food industry;

k) Tourism, including health tourism;

l) Any other fields may agreed upon which will promote economic and technical cooperation.

Article 3

The Contracting Parties shall enhance the economic and technical co-operation through encouraging establishment of joint ventures and other forms of joint economic activities in various spheres of co-operation.

Article 4

1. This Agreement shall apply without prejudice to the obligations arising from the membership of the Republic of Latvia in the European Union. Therefore, the provisions of this Agreement may not be interpreted or implemented in such way as to cancel or otherwise affect the obligations under the European Union Treaties.

2. Nothing in this Agreement shall be construed as to oblige the Contracting Parties to extend to the other present, or future benefit of any treatment, preference or privilege from any existing or future common market, Free Trade Area, Customs Union or similar international agreement to which any of the Contracting Parties is or may become a member, such as the GCC for State of Kuwait.

Article 5

The Contracting Parties shall encourage, in accordance with their respective applicable laws and regulations, the investment and the flow of capital, goods and services between their respective countries.

Article 6

The Contracting Parties shall, in accordance with their applicable laws and regulations, encourage the exchange of visits by economic and technical representatives and delegations between them, including the setting up of exhibition, for the consolidation of the bilateral economic and technical co-operation.

Article 7

If deemed necessary, the Contracting Parties shall conclude specific agreements to be based on this Agreement concerning the fields of co-operation referred to in Article 2 and other special projects that may be agreed upon between both Contracting Parties.

Article 8

1. With a view to ensuring effective implementation of this Agreement, a Joint Committee shall be established composed of representatives from both Contracting Parties. Where necessary, representatives of other public or private sector institutions may also be invited to participate.

2. The Joint Committee shall meet once every two years alternately in the capitals of the two Contracting Parties.

3. The Ministry of Economics of the Republic of Latvia and the Ministry of Finance of the State of Kuwait shall chair the Joint Committee.

4. The Joint Committee shall have the authority, inter alia, to consider the following:

a) encourage and co-coordinate the economic and technical co-operation between the Contracting Parties;

b) promote and consider proposals aimed at the implementation of this Agreement and those agreements resulting there from; and

c) work out recommendations for the purposes removing obstacles that may rise during the execution of any agreement and project that may be established in accordance with this Agreement.

Article 9

Any dispute between the Contracting Parties arising out of the interpretation or the implementation of this Agreement shall be settled amicably through consultations or negotiations.

Article 10

1. This Agreement shall enter into force on the date of receiving last notification which each Contracting Party notified the other in writing through the diplomatic channels of the completion of the constitutional requirements necessary for the implementation of this Agreement.

2. This Agreement may be amended by mutual consent of the Contracting Parties through an exchange of Notes between the Contracting Parties through diplomatic channels. The amendments shall come into force according to paragraph (1) of Article (10).

3. This Agreement shall remain in force for a period of five (5) years and shall automatically be renewed for similar periods, unless either Contracting Party notifies the other in writing through the diplomatic channel of its intention to terminate this Agreement at least six (6) months prior to its termination.

Article 11

The termination of this Agreement shall not affect the validity or the duration of any specific agreements, projects and activities made under this Agreement until the completion of such specific agreements, projects and activities.

Done in Kuwait City on the 11 of October 2017, corresponding to the 1439H of the 21st of Muharram, in two originals each, in the Latvian, Arabic and English languages, all texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.

For the Government of the Republic of Latvia
Edgars Rinkēvičs
Minister of Foreign Affairs

For the Government of the State of Kuwait
Sabah Khaled Al Hamad Al Sabah
First Deputy Prime Minister
and Minister of Foreign Affairs

Izdruka no oficiālā izdevuma "Latvijas Vēstnesis" (www.vestnesis.lv)

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!