• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Par Austrumprūsijas un Kurzemes vietvārdu stāstiem. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 30.12.2003., Nr. 183 https://www.vestnesis.lv/ta/id/82546

Paraksts pārbaudīts

Vēl šajā numurā

30.12.2003., Nr. 183

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

Par Austrumprūsijas un Kurzemes vietvārdu stāstiem

LZA akadēmiķe prof. Janīna Kursīte:

K4.JPG (25939 bytes) K1.JPG (12503 bytes)
Ceļa rādītājs uz Nacionālo muzeju, kas atrodas Kuršu kāpu Krievijas daļā; Nidā sastaptā kuršu pēctece Kristele Zakuda–Tepere
Foto: Māra Zirnīte — “Latvijas Vēstnesim”

Sakrālais būtu reliģijas pētnieku, topogrāfija ģeogrāfu sfēra, savukārt vietvārdi valodnieku sfēra. Un tad, ja kaut kas pieder daudziem, tad par to visbiežāk neinteresējas neviens. Lai interese rastos, jāsāk lietas no viena stūra virzīt uz centru. J.Plāķis un J. Endzelīns bija tie, kas aizsāka Latvijas vietvārdu apzināšanas un izcelsmes skaidrošanas darbu, šogad šis darbs guva turpinājumu Latvijas vietvārdu vārdnīcas trešā sējuma izskatā. Te, protams, ir vēl ko turpināt. Taču darbs baltu vietvārdu paralēlēs negaida, to veido lietuvieši no sava stūra, mums tas būtu jādara, ejot viņiem pretī no sava stūra. Rudenī viņi rīko starptautisku konferenci Sventājā, šajā sensenajā kuršu apdzīvotajā vietā, kur jau pats Sventājas vārds norāda uz iespējamām paralēlēm visos baltu novados.

Uzreiz gribu atrunāt, ka vietvārdi mani interesē galvenokārt tajos ieslēptā mītiskā dziļslāņa dēļ, ne paši par sevi. Protams, ir interesanti ieraudzīt, ka Vidzemē ir Piebalga un Balgas upīte, Kurzemē mājuvārds Balga un Austrumprūsijā Balga, kur bijusi vācu ordeņa Balgas pils (tagad tikai drupas). Varbūt tam sakars ar verbu ‘balgot’ (spīdēt; sk. Rainim: “Jau maigi balgo debesu spīdums.”, krāj. “Gals un sākums”), varbūt nē. Latgalē ir Preiļi, bet arī Kuršu kāpu Lietuvas daļā ir Preila. Arī viens no budēļu sinonīmiem ir ‘preilis’. Iespējams, ka visu šo vārdu pamatā ir *pre- eilis, burt. atnācējs. Kuršu kāpās kurši kā atnācēji, budēļi kā atnācēji u.tml.

Samērā daudzu baltu pirmskristietisko svētvietu nosaukumu pamatā ir vārdsakne *svent-, kas atvedināma no indoeiropiešu *kuen-. Prūšu valodā swints, liet. šventas, latv. svēts. Ļoti daudz hidronīmu Baltijā ar šo vārdsakni: prūšiem: Swent (upe), Swentyn (ezers, 1297.g. rakstiskos avotos minēts), Swyntheynen (ezers, minēts 1340); Swentegarben, 1351; Lietuviešiem hidronīmu un kalnu nosaukumos: Šventas, Šventēlis, Šventē, Švenčius, Švenčiukas, Šventā, Šventupe, Šventežeris, Šventākalnis, Šventrāgis. Šī vārdsakne toponīmos un hidronīmos izplatīta arī visā Latvijā: Svēte (upe), Svētupe, Sventa (upe), Sventāja/Šventoji (upe Latvijas un Lietuvas robežteritorijā), kursenieku apdzīvota vieta tagadējā Lietuvas teritorijā, netālu aiz Rucavas, Sventes ezers, Svētavas ezers, Svente, Svenči (apdzīvota vieta). Var secināt, ka epitets ‘svēts’ baltiem bijis cieši saistīts ar noteiktu, īpaši izceltu svētu upju, ezeru, avotu ideju. Retāk novērojama *svent- saistība ar kalniem, vēl retāk saistība ar mežu vai birzi. Hipotētiski var izvirzīt pieņēmumu, ka gan vārds ‘svēts’ (latviski), ‘šventas’(lietuviski), gan tā izmantojums hidronīmu nosaukumos baltiem nozīmēja saistību ar īpašu spīdumu, gaišumu, ar mirdzēšanu un galu galā ar pārdabisku gaismu.

Vietvārdi ar ‘svēt/svent’ sastopami visā Latvijā, bet vietvārdi ar *elk/*alk- tikai rietumbaltiem. Parasti ar vārdsakni *elk/alk rietumbaltiem apzīmēts lapu koku mežs (birzs), bet varēja būt arī kalns, upe, ezers, ala vai klints. Līdz Otrajam pasaules karam Austrumprūsijā vai vēl tagad Kurzemē un arī daļā no Lietuvas sastopami toponīmi un hidronīmi, kas norāda, ka kādreiz tur bijušas svētvietas - Alkayne, Alkeynen, Alkebirge (Austrumprūsijā, tagadējais Kaļiņingradas apgabals Krievijā), Elkupis, Elkus (Lietuvā), Elka, Elkasgals, Elkas grava, Elkas purvs, Elkezers, Elkleja, Elkazeme (Kurzemē). Ienākot kristīgajai ticībai Baltijā, ar ‘elk-/alk-’ sāka apzīmēt gan baltu tautu pagāniskos pielūgsmes attēlus koka vai akmens skulptūru veidolā, gan pirmskristietības ticību kā tādu, gan pirmskristietiskos dievus (piemēram, ‘elka dievi’). Vārdsakne *elk/alk- etimoloģiski saistīta ar līkuma, greizuma ideju, sal. prūšu valodā ‘alkunis’, latviešu tajā pašā nozīmē ‘elkonis’. Līkums, greizums baltu tautām senatnē savukārt bija saistīts ar pareģošanu, zīlēšanu, resp., ar aplinkus, ar simbolu valodu un netiešo, aplinkus redzēšanas spēju, resp., skatoties tieši, cilvēks ierauga tikai ar profāno lietu pasauli saistītas lietas, skatoties netieši (piemēram, zīlējot), cilvēks ierauga to, kas ieslēpts lietās un cilvēkos. Pirmskristietiskajā nozīmē Elks, Alke, Alkas baltu tautām bija svētvieta, kurā pielūdza dievības un kur nesa ziedojumus dievības tēlam. Sal. lietuviešu valodā vārds ‘alkas’ apzīmē gan ar kokiem apaugušu uzkalnu, gan vēsturiskajā nozīmē uzkalnu, kalnu, kurā notikusi upurēšana un ar to saistīti rituāli un norises.

Visām baltu tautām vēl viens ļoti svarīgs svētvietas apzīmējums tika izteikts ar vārdsakni *rom- . Tā ir Romuva/Romove (lietuviešiem), Rāmava (latviešiem), Romov (prūšiem). Ja par ziedošanu un upurēšanu, par dažādiem rituāliem šī tipa svētvietās latviešiem un lietuviešiem saglabājušās neskaidras ziņas (galvenokārt teikas), tad prūšiem jau kopš Petrus de Dusburg Chronicon terrae Prussiae (1326.g.) laikiem daudzos un dažādos avotos Romov (Romove) minēta kā Prūsijas galvenā svētnīca, kuru, vismaz pēc nostāstiem, godājuši un par galveno atzinuši arī Lietuvā un Latvijā (Livonijā). Kaut gan attiecībā uz prūšiem parasti tiek runāts par vienu Romovi, spriežot pēc toponīmiem, tādu bija vairākas, viena galvenā un katrā novadā sava, kas bija mazāk nozīmīga Romove, salīdzinot ar galveno, bet pietiekami svarīga attiecīgajam novadam. Saglabājusies sena leģenda, ka vēl pirms vācu ordeņa iebrukuma Austrumprūsijā Heiligenbeilas (Tagad Krievijas teritorijā Kaļiņingradas apgabalā Mamonovas pilsēta) svētbirzī bijis tāds ozols, kurš ziemu un vasaru bijis zaļš. Ozola lapas tikušas uzskatītas par dziednieciskām, tās ļaudis likuši pie slimajām vietām sev un mājlopiem. Lapām cauri nav ticis ne lietus, ne sniegs (tik cieša bijusi koka lapotne). Kā Rietumlatvijā mājuvārdos (pimēram, Rāmavas — zemniekmājas Zvārdē), tā arī citās Latvijas daļās, tāpat Lietuvā, vārdsakne *rām/*rom/*rem ir apzīmējusi svētvietu. Domājams, ka Romoves /Rāmavas vārda pamatā ir indoeiropiešu valodu sakne *rem — ‘būt mierā, būt mierīgam’. Sal. latviešu valodā ‘rāms’ — mierīgs (tautasdziesmā: “Rāmi, rāmi Dieviņš brauca/ No kalniņa lejiņā.”), lietuviešu valodā ‘ramus, romus’ — mierīgs, kluss. Miers, mierīgums, kad svētbirzī, kā latviešu mītiskajā tautasdziesmā teikts, “ne lapiņa nečabēja”, bija pasaules kosmizācijas zīme. Romove tipoloģiski radniecīga kristiešu paradīzei, — viss tajā harmonizēts, kosmizēts, nav vietas haosam. Zīmīgi, ka latviešiem ir radniecīgas saknes vecvārds ‘ramīt’, kas nozīmēja ‘apbedīt’, ‘aizlaist no šīs saules viņsaulē’, resp., padarīt mierīgu.

Šogad apmeklējot Kuršu kāpas un satiekot Nidā kuršu pēcteci, 1938.g. dzimušo Kristeli Zakudu, bija neviļus jādomā par vārda maģisko pusi, par valodas saistību ar sakrālo sfēru. Divas stundas Māra Zirnīte, Sigma Ankrava un es sarunājāmies ar Kristeli viņas dzīvoklī Nidā, mēģinot viņu izprovocēt atcerēties kaut ko kursenieku valodā, kurā bija runājusi bērnībā ar vecvecākiem. Nekas neiznāca! Aizejot uz Kristeles Zakudas senču — kursenieku kapiem, mēs no krievu valodas sajaukuma ar angļu valodu nemanot pārgājām uz latviešu un kursenieku dialogu. Kapsēta bija tā svētvieta, kurā kursenieku valoda, nomirusi līdz ar valodas zinātājiem, uzpeldēja atkal augšā cilvēkā, kas domāja, ka vairs neko tajā neatceras.

Kristele stāstīja, kā kapos pēc kapu zīmju īpatnībām var atšķirt, kas apglabāts — sieviete vai vīrietis.

Viņa atcerējās arī bērnībā dziedātu dziesmiņas pantiņu kursenieku mēlē:

Tēve, tēve tais’ man laivelēn, rītā brauksim jūrelēn. Hoi-rit-lasa, hoi-ru-lasa rīdi-rīdi-ra-la-la. Pieces meņkes jūrelēn, piecas plekstes laivelēn.”

Un atcerējās skaitāmpantiņu:

Māte, ko gūsam šodien launag?” — “Tēve, mēs gūsam šodien launag zuve rāpuč.” “U ko gūsam rīt?” — “Rāpuče zuv.”

Kuršu kapu zīmēm jeb kapu krustiem ir īpatnēja forma — tā kā krupis, tā kā putns. Kristele nespēja atcerēties, kā šo dzīvnieciņu kursiski sauca. Un mēs nevarējām iedomāties, kas tas ir.

Kristele Zakuda: "ти крестыб которые теперь на кладбище стоят - всякиеб этиб фигуры делали... Это было... ско
лько лет назадЮ... Когда еще вера не была. Люди верили в эти... этиб нуб такие... не звериб а эти
... как они называются?...

Janīna Kursīte: Жалтис - по-литовски?

K.Z. Не-не-неб не жальтис. Они имеют на плечах тут такую... эти... как ониЮ... втягивают голову... эти... как они называютсяЮ... ходят...

J.K. Это до христианства?

K.Z. Да... да-да-даб когда еще веры не было.

J.K. Пяркунас?

K.Z. Не Пяркунас. Это литовцы верили в Пяркунаса. Эти... и вот эти фигуры все похожи... вот так сделаны... вот такие сделанныеЖ маленькая голова у этого зверчика и все время ногиб вот... и он так по-тихоньку... имеет такую... такуюб как...

J.K. Бобер?

K.Z. Нет. На спине имеет крепкуб как... не разобьешь... этот...

J.K. Черепаха?

K.Z. Черепаха - во-во-во( В черепаху верили. 

J.K. Вы помнитеб как по-куршски называлась эта черепахаб этот зверенок?

K.Z. Нетб не помню. Это было уже давноб когда они вот эти кресты делали. А этиб потом как начали уже уничтожать все эти крестыб так этот художникб литовский художникб который теперь парализован - он уже как 3 месяца парализован - Увгфквфы Ощтгšшыб он начал с этими кладбищами заниматьсяб чтобы для истории что-то осталосьб чтобы не уничтожили. И он начал резать этиб старые. Он собирал все эти старенькие лкуыен. А тамб на этих старых все было написаноЖ когда родилисьб когда померли. А он уже ничего не поставил. Видноб русские времена - можетб нельзя было. Он только сделал эти все фигуры и поставил в одном месте. И когда 15 июня католики ушли в новую церковьб и осталась старая церковьб которая поставлена в 1888 годуб осталась для евангеликов эта церковьб и у них было 12... такие... не фотографии... этиб такие в раме - Кристосб дорогаб вот... И эти потом места остались пустыми в церквиб и тогда мы отреставрировали эти старенькие крестыб которые были на кладбищеб и мы их туда навешали. Тут для свечей сделали металическоеб и потом мы так их завешалиб чтобы стена красиво выглядела.Ф

Lietuviešu mākslinieks Eduards Jonušis (1932) ticis izsūtīts, pēc atgriešanās 1970.gadā apmeties dzīvot Nidā. No 1946.gada studējis kuršu krustu jeb kapu zīmju vēsturi, 1975.gadā pagatavojis kuršu krustu kopijas, kas nu ir kuršu alias kursenieku kapos Nidā.

Svarīga ir prūšu lieta — valoda, vēsture, mitoloģija, arheoloģija, jo prūšu vairs nav, kas varētu par to visu parūpēties. Bet latviešiem ir svarīga arī kuršu pēcteču — kursenieku valoda, vietvārdi, tradicionālā kultūra utt. Lietuvieši pēckara gados kurseniekiem neapzināti vai apzināti ļauni nodarīto (kursenieku deportācijas no Kuršu kāpām) izpērk gan mākslinieka Jonuša personā, gan ar valodnieku pētījumiem, arheologu atradumiem un vēsturnieku publikācijām.

Mums jāturpina Pētera Šmita un citu zinātnieku pirmskara laikā aizsāktie Kuršu kāpu un kursenieku — kuršu pēcteču kultūras pētījumi. Un vietvārdi ir viens no tiem tiltiem, kas pārmetami no kuršu pēctečiem Kurzemē uz kuršu pēctečiem tagadējā Lietuvas teritorijā. Tie ir tilti, kuru viena daļa likta neatminamos laikos, bet vēl kalpo. Laiks pievērst tiem uzmanību arī Latvijā.

Alberta Bela romānā “Cilvēki laivās kāpu smiltis Sventes kalna veidā nāk virsū un aprij ciemus un aprij atmiņas par tur dzīvojušajiem kuršiem. Bet vai aprij pavisam un uz visiem laikiem? Kursiskais ir ieslēpies vietvārdos, ir ieslēpies folklorā, ir ieslēpies zemē, ir ieslēpies dzīvesstāstos. Alberta Bela romāna varonis skolotājs Jānis Kuronis domā sevī: “Kas es esmu? Kas ir dzīve, un kas esam mēs visi? Kādas mūsu saistības? Kādas pretišķības? Un kāds ir mūsu pienākums? Kādas ir mūsu iespējas, un kāds ir mūsu spēks?”(A.Bels. Cilvēki laivās. R., 1987, 144.lpp.)

Ekspedīcija lika domāt par mūsu — latviešu un par mūsu — Latvijas Universitātes saistībām kuršu un prūšu lietā.

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!