• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas, Igaunijas Republikas Aizsardzības ministrijas un Lietuvas Republikas Nacionālās Aizsardzības ministrijas Saprašanās memorands par Baltijas bataljona štābu vadīšanu, finansēšanu un pārvaldīšanu. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 28.09.2001., Nr. 138 https://www.vestnesis.lv/ta/id/54272

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Memorandum of Understanding between the Ministry of Defence of the Republic of Estonia, the Ministry of Defence of the Republic of Latvia and the Ministry of National Defence of the Republic of Lithuania concerning the Operation, Funding and Administration of the Baltic Battalion Headquarters

Vēl šajā numurā

28.09.2001., Nr. 138

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 23.08.2001.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas, Igaunijas Republikas Aizsardzības ministrijas un Lietuvas Republikas Nacionālās Aizsardzības ministrijas Saprašanās memorands par Baltijas bataljona štābu  vadīšanu, finansēšanu un pārvaldīšanu

I pants

IEVADS

(1) Saskaņā ar 1997.gada 10.decembrī Tallinā parakstīto vienošanos starp Latvijas Republikas valdību, Igaunijas Republikas valdību un Lietuvas Republikas valdību par Baltijas bataljonu (turpmāk - Vienošanās) un 1998.gada 16.aprīlī Rīgā parakstīto protokolu par Baltijas bataljona štāba un Baltijas bataljona personāla statusu (turpmāk - Protokols), un Baltijas bataljona štāba izveidi, kas nodibināts ar Notu apmaiņas starpniecību, kā tas noteikts Protokolā, Latvijas Republikas Aizsardzības ministrija, Igaunijas Republikas Aizsardzības ministrija un Lietuvas Republikas Nacionālās Aizsardzības ministrija (turpmāk - Dalībnieki) vienojušās par turpmāko Baltijas bataljona štābu (turpmāk - BALTBAT Štābi) vadīšanu, finansēšanu un pārvaldīšanu.

(2) Šī memoranda mērķis ir noteikt BALTBAT Štābu vadīšanas kārtību, izvietošanas, finansēšanas, nodrošināšanas ar personālu, pārvaldīšanas un atbalstīšanas noteikumus. Noteikumi par Baltijas bataljona vadīšanu, finansēšanu un pārvaldīšanu ietverti Dalībnieku 1999.gada 7.maija Tartu parakstītajā memorandā par Baltijas bataljona vadīšanu, finansēšanu un pārvaldīšanu (turpmāk - BALTBAT memorands).

(3) Šī memoranda noteikumus papildina Pielikumi A-C, kas ir šī memoranda būtiskas sastāvdaļas.

II pants

DEFINĪCIJAS

(1) Šī memoranda nolūkiem noteiktas šādas definīcijas:

1.1. "Baltijas bataljons" (BALTBAT) apzīmē kopējo kājnieku bataljonu, kas izveidots saskaņā ar Vienošanos;

1.2. "Baltijas bataljona Štābs" (BALTBAT Štābs) apzīmē ikvienu Baltijas bataljona daudznacionālu štābu un tam pakļautas vienības, kuras ir nodibinājuši Protokola Dalībnieki;

1.3. "Baltijas atbalsta grupa" (BAG) apzīmē daudznacionālu vienību, kas ir atbildīga par BALTBAT apgādes koordinēšanu;

1.4. "Ministru komiteja" (MK) apzīmē komiteju, kas realizē BALTBAT augstāko politisko vadību, izveidota saskaņā ar Vienošanās IV panta 1.a) apakšpunktu un sastāv no Vienošanās Līgumslēdzēju Pušu aizsardzības ministriem;

1.5."Baltijas militārā komiteja" (BMK) apzīmē komiteju, kas realizē BALTBAT augstāko militāro vadību, izveidota saskaņā ar Vienošanās IV panta 1.b) apakšpunktu un sastāv no Vienošanās Līgumslēdzēju Pušu Bruņoto spēku komandieriem;

1.6. "Uzņēmējs Dalībnieks" apzīmē Dalībnieku, kura teritorijā izveidots BALTBAT Štābs;

1.7. "Uzņēmēja valsts" apzīmē Dalībnieku, kura teritorijā notiek BALTBAT ikgadējā pasākumu plānā saskaņotie pasākumi.

III pants

STRUKTŪRA UN PERSONĀLS

(1) BALTBAT Štābu struktūru, personālsastāvu un personāla rotācijas kārtību izstrādā BMK ar katra BALTBAT Štāba palīdzību un iesniedz MK apstiprināšanai saskaņā ar Vienošanos.

(2) Saskaņā ar Vienošanās VI panta 3.punktu BALTBAT iekšējās struktūras noteikumi un pienākumi izvēršanas laikā ietverami atsevišķos vienošanās dokumentos, kas attiecas uz konkrēto uzdevumu. Tas ietver nepieciešamību pārskatīt BALTBAT Štābu struktūru un personālsastāvu, lai izpildītu uzņemto uzdevumu.

IV pants

VALODA

BALTBAT Štābu darba valoda ir angļu.

V pants

PIENĀKUMI

(1) Pakalpojumi un telpas BALTBAT Štābiem nodrošināmi saskaņā ar šī memoranda VI pantu, B pielikumu un BMK noslēgto tehnisko vienošanos (TV), ja Dalībnieki to uzskata par nepieciešamu.

(2) Visas ēkas un pastāvīgās iekārtas, ko Uzņēmējs Dalībnieks nodrošina BALTBAT Štābam, paliek šī Uzņēmēja Dalībnieka īpašumā, un viņa pienākums ir rūpēties par to pārvaldīšanu, lietošanu un uzturēšanu.

(3) Saskaņā ar šī memoranda A pielikumu visu Dalībnieku pienākums ir segt BALTBAT Štābu kopējos izdevumus.

(4) Katrs Dalībnieks norīko personālu darbā BALTBAT Štābos saskaņā ar lēmumu, kas pieņemts atbilstīgi šī memoranda III pantam. Katram Dalībniekam ir pienākums savlaicīgi un atbilstoši sagatavot, aizstāt un nomainīt personālu saskaņā ar BMK apstiprinātajām personāla prasībām un BALTBAT Štābu rotācijas plāniem.

VI pants

ATBALSTS APGĀDĒ

(1) Dalībnieki saskaņā ar B pielikumu un kā to nosaka papildus TA, sniedz atbalstu BALTBAT Štābiem un Dalībnieku nacionālajām vienībām, kas iekļautas BALTBAT, kad notiek Ikgadējā pasākumu plānā saskaņotā apmācība vai mācības. B pielikumā noteiktā atbalsta koordinēšanu veic BAG. Atbalsts apgādē BALTBAT sagatavošanās, aizbraukšanas, izvēršanas un atgriešanās laikā tiek sniegts saskaņā ar BALTBAT memorandu.

(2) Atbalsta apjoma samazināšanās ietekmi, kas radusies no Uzņēmējas valsts un Uzņēmēja Dalībnieka resursu pieejamības samazināšanās, Dalībnieki taisnīgi sadala savā starpā. Atbalsta sniegšanu nedrīkst vienpusēji, bez konsultācijām Dalībnieku starpā grozīt, samazināt vai pārtraukt.

(3) Papildu atbalstu, kuru uzskata par nepieciešamu, nodrošina Dalībnieki saskaņā ar papildus TA par BALTBAT Štābu konkrētajā jautājumā vai kā vienojusies MK uz ad hoc pamata.

(4) Medicīnisko palīdzību BALTBAT Štābiem sniedz saskaņā ar C pielikumu.

VII pants

FINANSĒŠANAS NOTEIKUMI

BALTBAT Štāba finansu noteikumi, kārtība un administratīvie jautājumi ietverti A un B pielikumā.

VIII pants

DALĪBNIEKU ATBALSTS

(1) Dalībnieki un BALTBAT Štābs vienmēr sadarbojas Vienošanās, Protokola un ikvienas to papildu vienošanās, kā arī Ziemeļatlantijas līguma organizācijas dalībvalstu un valstu, kas piedalās programmā "Partnerattiecības mieram", līguma par to bruņoto spēku statusu (PfP SOFA) noteikumu pareizas piemērošanas veicināšanā.

(2) Pēc BALTBAT Štāba lūguma Dalībnieki ieceļ militāros inspektorus un/vai militāros padomniekus, lai viņi palīdzētu un sniegtu padomus BALTBAT Štābam.

(3) Ikvienas juridiskas darbības gadījumā, kas ir vērsta pret BALTBAT Štābu, un pirms ikvienas BALTBAT Štāba līdzīgas darbības, lai saņemtu norādījumus, ar BMK starpniecību tiek informēta MK.

(4) BALTBAT Štābam pirms jebkādu papildu vienošanos pie Protokola noslēgšanas jāsaņem ar BMK starpniecību apstiprinājums no MK, lai noslēgtu paredzētās vienošanās.

IX pants

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

(1) Šis memorands stājas spēkā ar brīdi, kad to parakstījis pēdējais Dalībnieks, un ir noslēgts uz nenoteiktu laiku.

(2) Šo memorandu Dalībnieki var grozīt katrā laikā, savstarpēji vienojoties; grozījumi izdarāmi rakstiski un stājas spēkā ar brīdi, kad tos parakstījis pēdējais Dalībnieks.

(3) Ikviens Dalībnieks var izstāties no šī memoranda pilnībā vai daļēji, 6 mēnešus iepriekš par to rakstiski paziņojot pārējiem Dalībniekiem. Ja no memoranda izstājas kāds no Dalībniekiem, Dalībnieki nekavējoties uzsāk sarunas, lai vienotos par nepieciešamo izdevumu, kas saistīti ar izstāšanos no memoranda, attiecīgu sadalīšanu.

(4) Šo memorandu var izbeigt, visiem Dalībniekiem par to vienojoties. Ja Dalībnieki nolemj izbeigt memorandu, Dalībnieki nekavējoties uzsāk sarunas, lai vienotos par nepieciešamo izdevumu, kas saistīti ar izbeigšanu, attiecīgu sadalīšanu.

(5) Ikvienas šī memoranda interpretācijas vai piemērošanas domstarpības risināmas Dalībnieku starpā.

 

Parakstīts Rīgā 2001. gada 23. augustā vienā oriģinālā eksemplārā latviešu, igauņu, lietuviešu un angļu valodā, visi teksti ir autentiski. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā. Oriģināls glabājas Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas arhīvā, kas Dalībniekiem izsniedz apliecinātas kopijas.

Latvijas Republikas Igaunijas Republikas Lietuvas Republikas
aizsardzības ministrs aizsardzības ministrs nacionālās aizsardzības ministrs
Ģirts Valdis Kristovskis Jūri Luik Linas Linkevičius

 

A pielikums

BALTBAT štāba finansēšanas principi, kārtība un administratīvie noteikumi

1. Mērķis

Šis pielikums nosaka BALTBAT Štābu finansēšanas detalizētus noteikumus.

2. Principi

Saskaņā ar Vienošanās IV panta 2.punkta c) apakšpunktu BALTBAT ir MK apstiprināts budžets, sastāvošs no Dalībnieku kopējām izmaksām. Šis Pielikums nosaka "BALTBAT budžetu", kas ir kopējais budžets, sastāvošs no visu BALTBAT Štābu apstiprinātajiem budžetiem. Dalībnieki vienojas finansēt BALTBAT Štābus, ieskaitot daudznacionālas vienības, sadalot izmaksas šādi:

(1) Izdevumu sadalīšanas principi:

1.1. BALTBAT štāba uzturēšanas izmaksas dalāmas proporcionāli Dalībnieku amatu skaitam konkrētajā BALTBAT Štābā. Uzturēšanas izmaksas noteiktas šī Pielikuma 5.punkta 1.1.apakšpunktā.

7

1.2. Kapitālieguldījumu izmaksas dalāmas proporcionāli Dalībnieku skaitam. Kapitālieguldījumu izmaksas sastāv no izmaksām, kas noteiktas 5.punkta 1.2.apakšpunktā.

(2) Ienākumu un izdevumu ietaupījumi tiks koordinēti saskaņā ar Uzņēmēja Dalībnieka likumdošanas procedūrām.

(3) Aprēķinos un budžetā izmanto eiro. Starptautiskos maksājumos izmanto eiro.

(4) Katra Dalībnieka iemaksājamo daļu aprēķina, noapaļojot līdz pilnai valūtas vienībai - eiro.

(5) BALTBAT Štābam pilnvaras atsavināt līdzekļus ir tikai apstiprinātā budžeta ietvaros. Papildu izdevumi ārpus apstiprinātā budžeta pieļaujami vienīgi ārkārtējās situācijās un ar MK iepriekšējo atļauju.

3. Pienākumi

Dalībniekiem jāiemaksā aprēķinātā un MK apstiprinātā maksājumu daļa.

4. Mantiskās vērtības

(1) BALTBAT Štāba mantiskās vērtības sastāv no naudas līdzekļiem, ko pārskaitījuši Dalībnieki, ekipējuma, ko dāvinājušas trešās personas un nodevuši Dalībnieki konkrētā BALTBAT Štāba īpašumā, un BALTBAT Štāba mantiskajām vērtībām, kuru iegāde tika finansēta no šim BALTBAT Štābam iedalītā BALTBAT budžeta.

(2) Ekipējumu, ko izmanto BALTBAT Štābs vai kas ir tā īpašumā, šis BALTBAT Štābs attiecīgi uzskaita atsevišķā inventāra sarakstā. Inventāra sarakstos uzrāda ekipējuma īpašniekus.

(3) Īpašums, ko kāds Dalībnieks nodevis kāda BALTBAT Štāba lietošanā, paliek šī Dalībnieka īpašumā. Ja šis memorands tiek izbeigts, īpašumu, kas pieder kādam Dalībniekam, atdod atpakaļ šim Dalībniekam.

(4) Ja šis memorands tiek izbeigts, visi finansu līdzekļi dalāmi proporcionāli katra Dalībnieka finansiālajam ieguldījumam kārtējā finansu gadā.

(5) Ja šis memorands tiek izbeigts, visas BALTBAT Štāba ķermeniskas mantiskās vērtības, kas nākušas no BALTBAT budžeta, kā arī nodotas BALTBAT Štābam no Dalībniekiem, dalāmas starp Dalībniekiem saskaņā ar Protokola 15.pantu. Ķermeniskas mantiskās vērtības, ko dāvinājušas trešās personas, tiek sadalītas saskaņā ar dāvinājuma dokumentiem vai pēc Dalībnieku vienošanās.

5. Dalībnieku kopējie izdevumi

(1) Dalībnieku kopējie izdevumi sastāv no:

1.1 BALTBAT Štāba uzturēšanas izdevumiem:

1.1.1.Izdevumiem, kas saistīti ar apkuri, gāzi, elektrību, ūdeni un sakaru pakalpojumiem (izņemot sakaru pakalpojumu izmantošanu personiskām vajadzībām) telpās, kas iedalītas BALTBAT Štābam saskaņā ar TV.

1.1.2.Izdevumiem, kas saistīti ar kartēm, kancelejas precēm, nozīmēm, karogiem un tamlīdzīgām lietām.

1.1.3. No civiltiesiskiem darījumiem izrietošajām prasībām un prasībām, kas neizriet no civiltiesiskiem darījumiem, par kuriem BALTBAT Štābs ir atbildīgs.

1.1.4.Izmaksām, kas saistītas ar semināru, konferenču un vizīšu organizēšanu un uzņemšanu, un reprezentācijas izmaksām.

1.1.5. Transporta izdevumiem (ieskaitot degvielu), kas saistīti ar BALTBAT Štāba pasākumiem un veicami ar šīs BALTBAT štābam piederošiem vai izīrētiem transporta līdzekļiem.

1.1.6. Izmaksas, kas saistītas ar kādam BALTBAT Štābam piederošo transporta līdzekļu un ekipējuma uzturēšanu.

1.2. BALTBAT Štāba kapitālieguldījumi ir:

1.2.1. Mēbeļu un cita biroja aprīkojuma nomaiņa un investēšana.

(2) Ja ir konstatēti līdzīgie uzturēšanas izdevumi, kas saistīti ar BALTBAT Štāba pārvaldīšanu un darbību vai BALTBAT Štābam piederošā ekipējuma apkalpošanu, šādi izdevumi dalāmi, ja vien Dalībnieki nav noteikuši citādi, kā izklāstīts iepriekš. Izdevumi, kas saistīti ar kapitālieguldījumiem vai ekipējuma, kas nav minēts šī panta 1.2.1.punktā, aizvietošanu, dalāmi atsevišķi saskaņā ar MK lēmumu.

6. Dalībnieku nacionālie izdevumi

(1) Katra Dalībnieka nacionālajos izdevumos ietvertas:

1.1 Algas un citi maksājumi personālam, kas atrodas attiecīgā Dalībnieka dienestā.

1.2. Izmaksas, kas saistītas ar personāla, kurš atrodas konkrētā Dalībnieka dienestā, un tā apgādājamo uzturēšanos Uzņēmēja dalībnieka teritorijā, ietverot izmitināšanu un formas tērpus, pārtiku (pārtikas devu).

1.3. Izmaksas par medicīnisko aprūpi, kā to nosaka C pielikums.

1.4. Izmaksas, ietverot ceļa naudu, kas saistītas ar personāla, kurš atrodas konkrētā Dalībnieka dienestā, nosūtīšanu un atsaukšanu no BALTBAT Štāba, kurā viņš ir norīkots; kā arī saskaņā ar attiecīgā Dalībnieka nacionālo kārtību izmaksas, kas saistītas ar šāda personāla dienesta komandējumiem un kursiem, kamēr tas norīkots darbā BALTBAT Štābā.

1.5. Ikvienas citas izmaksas, kas saistītas ar personālu vai citiem tikai nacionāliem jautājumiem.

7. Budžeta cikls

(1) Finansu gads sākas 1.janvārī un beidzas 31.decembrī.

(2) Katru gadu līdz 1.aprīlim katrs BALTBAT Štābs ar BMK starpniecību iesniedz MK sava budžeta projektu nākamajam finansu gadam.

(3) Katrs BALTBAT Štābs pieprasa segt sadalītās izmaksas līdz katra ceturkšņa 1.mēneša 1.datumam. Katru ceturksni līdz pirmā mēneša 15.datumam Dalībnieki saskaņā ar apstiprināto un katram Dalībniekam aprēķināto maksājumu daļu pārskaita naudu, lai kārtējā ceturksnī segtu nākamā ceturkšņa izdevumus.

(4) Katru ceturksni līdz 2.mēneša 1.datumam katrs BALTBAT Štābs aprēķina katra Dalībnieka maksājumu daļu.

(5) Katru mēnesi līdz šī mēneša 15.datumam katrs BALTBAT Štābs iesniedz Dalībniekiem atskaiti par izdevumiem iepriekšējā mēnesī.

(6) Līdz nākamā gada 15.februārim katrs BALTBAT Štābs MK ar BMK starpniecību iesniedz Gada atskaiti.

8. Uzskaite

Kontus izveido un apkalpo saskaņā ar Uzņēmējas valsts normatīvajiem aktiem. Ja BMK nolemj, BALTBAT Štābs noslēdz speciālās vienošanās ar Uzņēmēju Dalībnieku par BALTBAT budžeta uzskaiti, kas attiecas uz šī BALTBAT Štāba daļu.

9. Audits

BALTBAT budžeta auditu regulāri veic auditori, kurus ir nozīmējuši Dalībnieki. Jebkurš no Dalībniekiem var veikt budžeta papildu auditu. Dalībnieks, kas veic auditu, sedz šāda audita izmaksas.

10. Aprēķinātās maksājumu

daļas iemaksāšana

(1) Dalībnieki katra BALTBAT Štāba aprēķināto maksājumu daļu ieskaita bankas kontā, ko šim nolūkam atvēris BALTBAT Štābs.

(2) Iemaksas izdarāmas bez papildu samaksas pieprasīšanas no saņēmēja.

11. Atskaites dokumenti

(1) Katra BALTBAT Štāba budžeta dokumentācijas sastāv no:

1) tekošajiem un plānotajiem izdevumiem pa kategorijām;

2) sekundāra (mazāk svarīga) ekipējuma iegādes;

3) galvenā ekipējuma iegādes;

4) izdevumu, kas plānoti Dalībnieku starpā, sadales aprēķina;

5) izdevumu kalkulācijas par izmantotajiem enerģētiskajiem resursiem.

(2) Paziņojums par maksājumiem sastāv no Finansu paziņojuma.

(3) Paziņojums par izdevumiem sastāv no:

1) atskaites par izpildi;

2) atskaites par saņemtiem finansu līdzekļiem;

3) atskaites par galvenā ekipējuma iegādēm;

4) atskaites par sekundāra (mazāk svarīga) ekipējuma iegādēm.

(4) Gada galīgā atskaite atspoguļo finansu līdzekļus, ko Dalībnieki pārskaitījuši par gadu, un faktiskos izdevumus gada laikā.

 

 

B pielikums

Uzņēmējas valsts un uzņēmēja dalībnieka atbalsta sniegšanas noteikumi BALTBAT štābiem

1. Mērķis

Šis pielikums nosaka Uzņēmējas valsts un Uzņēmējas dalībnieka atbalsta noteikumus BALTBAT Štābiem un to daudznacionālajām vienībām.

2. Pamatprincipi

(1) Atkarībā no pieejamības Uzņēmējas valsts un Uzņēmēja dalībnieka atbalsts sniedzams saskaņā ar šo Pielikumu un katra BALTBAT Štāba vajadzībām BMK noslēgto Tehnisko vienošanos (TV), ja Dalībnieki to uzskata par nepieciešamu. Atbalsts sniedzams bez maksas vai ar kompensācijas noteikumiem, kā noteikts šajā memorandā vai attiecīgajā TA.

(2)Uzņēmējs dalībnieks pēc pieprasījuma palīdz pārējiem Dalībniekiem ar izmitināšanu un citu praktisku jautājumu risināšanu.

(3) Šis pielikums nenosaka atbalsta sniegšanu BALTBAT Štābu personāla apgādājamiem, tāpēc šis atbalsts uzskatāms par individuālo vai nacionālo pienākumu.

3. Pienākumi

Uzņēmējas valsts un Uzņēmējs dalībnieka atbalstu - kur tas ir iespējams un saskaņā ar Uzņēmējas valsts vai Uzņēmēja dalībnieka lēmumu - sniedz ar militārās bāzes starpniecību.

4. Apgāde

(1) BALTBAT Štābu personālam tiek nodrošināta iespēja iegādāties brokastis, pusdienas un vakariņas Uzņēmējas valsts bruņoto spēku ēdnīcā.

(2) Mācību laikā Dalībnieks, kas darbojas kā Uzņēmēja valsts, pēc pieprasījuma un ar kompensācijas noteikumiem nodrošina BALTBAT štābam pārtikas devas.

(3) Pārējos ar apgādi saistītos jautājumus (NATO standarts II-IV) Uzņēmēja valsts pēc pieprasījuma nodrošina ar kompensācijas noteikumiem.

5. Pakalpojumi

(1) BALTBAT Štāba personāla un/vai kravas transportēšanu organizē un koordinē BAG. Dalībnieks, kas darbojas kā Uzņēmēja valsts, var pēc pieprasījuma palīdzēt BALTBAT Štābam ar transportu uz kompensācijas noteikumiem.

(2) Uzņēmējs dalībnieks nodrošina BALTBAT Štāba transporta līdzekļu apkopi un remontu militārajās garāžās ar kompensācijas noteikumiem.

(3) Transports ārpus dienesta vajadzībām ir individuālā vai nacionālā atbildībā.

(4) Uzņēmēja valsts nodrošina atkritumu izvešanu ar kompensācijas noteikumiem.

(5) Pēc pieprasījuma Uzņēmēja valsts nodrošina veļas mazgāšanas pakalpojumus gultas veļai ar kompensācijas noteikumiem. Formas tērpu un personiskās veļas mazgāšana ir individuālajā vai nacionālajā atbildībā.

(6) Pēc pieprasījuma Uzņēmējs dalībnieks nodrošina bez maksas BALTBAT Štābam iedalīto kabinetu, telpu un kazarmu uzkopšanu.

(7) Pēc pieprasījuma Uzņēmējs dalībnieks nodrošina bez maksas savstarpēji saskaņotu BALTBAT Štābam iedalīto ēku iekšējo un ārējo uzturēšanu.

(8) Saskaņā ar MK lēmumu, Uzņēmējs dalībnieks pārbūvē telpas vai nodrošina jaunas telpas. Izdevumi sadalāmi atbilstoši MK lēmumam katrā atsevišķā gadījumā.

(9) Militāro medicīnisko aprūpi nodrošina saskaņā ar C pielikumu.

6. Citi pakalpojumi

(1) BALTBAT Štāba telpu drošību un apsardzes pakalpojumus Uzņēmējs dalībnieks nodrošina bez maksas.

(2) Īpašas nepieciešamības gadījumā Uzņēmēja dalībnieks atbalsta BALTBAT Štābu ar papildu personālu.

 

 

C pielikums

Medicīniskā aprūpe, ko nodrošina BALTBAT štābu personālam

1. Mērķis

Šis pielikums nosaka Uzņēmējas valsts un Uzņēmēja dalībnieka medicīnisko aprūpi BALTBAT Štāba personālam, ietverot daudznacionālās vienības.

2. Definīcijas

(1) Ambulatoriskā aprūpe ir medicīniskā aprūpe, ja nav nepieciešama hospitalizācija (NATO I standarts).

(2) Stacionārā ārstēšana ir īslaicīga hospitalizācija sanitārajā punktā vai ilglaicīga hospitalizācija civilā slimnīcā (NATO II-IV standarts).

3. Pamatprincipi

(1) Medicīnisko aprūpi saskaņā ar šo pielikumu ar kompensācijas noteikumiem nodrošina no attiecīgajiem Dalībniekiem.

(2) Šis pielikums neuzliek par pienākumu aprūpēt BALTBAT Štābu personāla apgādājamos.

(3) Dalībnieki savu personālu nodrošina ar medicīnisko apdrošināšanu.

4. Pienākumi

(1) Uzņēmējas valsts un Uzņēmēja dalībnieka pienākums ir nodrošināt personālam, kas norīkots dienestā BALTBAT Štābos, medicīnisko palīdzību Bruņoto spēku Medicīnas dienesta iespēju ietvaros.

(2) Dalībnieki sadarbojas, lai veicinātu medicīniskās palīdzības nepieciešamo koordinēšanu.

5. Militārās medicīniskās palīdzības apjoms

(1) Militārā medicīniskā palīdzība BALTBAT Štābu personālam ietver:

1.1. Neatliekamo palīdzību un palīdzību dzīvības glābšanai. Militārās medicīnas iestādes vai civilās slimnīcas sniedz neatliekamo palīdzību un palīdzību dzīvības glābšanai. Neatliekamos gadījumos pacientu pārvietošana notiek ar jebkura Dalībnieka nodrošinātajiem transporta līdzekļiem atkarībā no tā, kurš Dalībnieks ir labākā situācijā, lai veiktu neatliekamo transportēšanu.

1.2. Ambulatorisko aprūpi. Ambulatorisko aprūpi nodrošina sanitārais punkts. Ja nav pieejamas pietiekamas iespējas, pacientus nosūta uz citiem militārā medicīnas dienesta punktiem vai pie civilajiem ārstiem (speciālistus ietverot), stomatologiem, vai uz slimnīcām.

1.3. Stacionāro ārstēšanu. Stacionāro ārstēšanu izdara medicīnas vienība vai civilā slimnīca. Ilgstošāka ārstēšana notiek tikai līdz brīdim, kad pacientu var nogādāt citā ārstniecības iestādē, vēlams savā valstī.

(2) Turpmākie pakalpojumi nav ietverti medicīniskajā atbalstā:

2.1. Pacientu pārvietošana (izņemot neatliekamos gadījumos);

2.2. Rehabilitācija, ietverot uzturēšanos sanatorijā un līdzīgos ārstniecības kursos;

2.3. Redzes un dzirdes pastiprinātājus;

2.4. Ortopēdiskās un citas ierīces;

2.5. Protēzes;

2.6. Stomatoloģisko laboratoriju un veikalu pakalpojumi un piegādes.

6. Paziņošana un medicīnas dokumentācijas kārtošana

(1) Sanitārais punkts var pieprasīt no Dalībniekiem medicīniskās palīdzības sniegšanai nepieciešamos medicīniskos dokumentus un ierakstus.

(2) BALTBAT Štāba dalībniekiem jābūt savu medicīnisko dokumentu un ierakstu kopijām, kamēr viņi norīkoti dienestā BALTBAT Štābā.

(3) Pēc ārstēšanas beigšanas visu klīnisko ierakstu, kas izdarīti ambulatoriskās aprūpes laikā, oriģināli vai kopijas kā medicīnas dokumentācija konfidenciāli nosūtāma Dalībnieka, kuram pieder pacients, militārajam medicīnas dienestam. Gadījumā, ja iespējamas nopietnas sekas plaša personāla loka veselībai, var rīkoties atbilstoši attiecīgās valsts veselības likumdošanai un starptautiskajām tiesībām.

7. Izmaksas

(1) Neatliekamos gadījumos un gadījumos, kad nepieciešams glābt personas dzīvību, civilās vai militārās iestādes pakalpojumus sniedz ar kompensācijas noteikumiem, un to nokārto saskaņā ar veselības apdrošināšanas polisi attiecīgajās valstīs un/ vai starptautiskajiem līgumiem.

(2) Ambulatorisko aprūpi, ietverot parasto stomatoloģisko aprūpi, militārajās medicīnas iestādēs sniedz ar kompensācijas noteikumiem. Parastā medicīniskā aprūpe civilajā sektorā, ko izvēlējusies pati persona, ir viņas individuālajā atbildībā.

(3) Stacionāro ārstēšanu un speciālo stomatoloģisko aprūpi sanitārajā punktā attiecīgais Dalībnieks sniedz ar kompensācijas noteikumiem. Stacionāro ārstēšanu un speciālo stomatoloģisko aprūpi civilajās medicīnas iestādēs pēc Uzņēmējas valsts Bruņoto spēku medicīnas dienesta norīkojuma sniedz ar kompensācijas noteikumiem no attiecīgajiem Dalībniekiem. Konsultācijas pie civilajiem ārstiem, stomatologiem, slimnīcās un pie citiem speciālistiem bez Uzņēmējas valsts Bruņoto spēku medicīnas dienesta norīkojuma persona apmaksā pati.

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!