• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Igaunijas Republikas valdības, Latvijas Republikas valdības un Zviedrijas Karalistes valdības līgums par kopīgo jūras robežas punktu Baltijas jūrā. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 23.12.1997., Nr. 336/340 https://www.vestnesis.lv/ta/id/46471

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Par Eiropas konvenciju par spīdzināšanas un necilvēcīgas vai pazemojošas rīcības vai soda novēršanu un tās protokoliem

Vēl šajā numurā

23.12.1997., Nr. 336/340

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 30.04.1997.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

Igaunijas Republikas valdības, Latvijas Republikas valdības un Zviedrijas Karalistes valdības līgums par kopīgo jūras robežas punktu Baltijas jūrā

Igaunijas Republikas Valdība, Latvijas Republikas Valdība un Zviedrijas Karalistes Valdība, turpmāk tekstā sauktas Līgumslēdzējas Puses,

vēloties noteikt punktu Baltijas jūrā, kurā sakrīt triju valstu jūras robežas,

ir vienojušās par sekojošo:

1.pants

1996.gada 12.jūlijā Tallinā parakstītā Igaunijas Republikas un Latvijas Republikas “Līguma par jūras robežas noteikumu Rīgas jūras līcī, Irbes šaurumā un Baltijas jūrā” 3.pantā minētā taisnā ģeodēziskā līnija saduras ar Zviedrijas Karalistes ekskluzīvās ekonomiskās zonas un kontinentālā šelfa robežu punktā ar šādām ģeogrāfiskām koordinātēm:

58° 01,440' N 20° 23,755'E

Punkta koordinātes ir definētas 1984.gada Pasaules ģeodēziskajā sistēmā (WGS - 84)

2.pants

Šis Līgums stājas spēkā trīsdesmit dienas pēc tam, kad visas Līgumslēdzējas Puses ir rakstiski paziņojušas visām pārējām Līgumslēdzējām Pusēm, ka visas nepieciešamās konstitucionālās prasības, lai tas stātos spēkā, ir izpildītas.

Noslēgts 1997.gada 30.04. Stokholmā trijos eksemplāros igauņu, latviešu, zviedru un angļu valodās. Šī līguma interpretācijas nesaskaņu gadījumos par noteicošo tiek atzīts teksts angļu valodā.

Igaunijas Republikas Valdības vārdā Andress Unga Igaunijas Republikas vēstnieks Zviedrijas Karalistē

Latvijas Republikas Valdības vārdā Jānis Dripe Latvijas Republikas vēstnieks Zviedrijas Karalistē

Zviedrijas Karalistes Valdības vārdā  Lars Magnusons Juridiskā departamenta ģenerāldirektors Zviedrijas Karalistes Ārlietu ministrijā

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!