• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Agreement between the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Kingdom of Sweden on Readmission of Persons. Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 23.04.1997., Nr. 102 https://www.vestnesis.lv/ta/id/29798

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Latvijas Republikas Valdības un Zviedrijas Karalistes Valdības līgums par personu atpakaļuzņemšanu

Vēl šajā numurā

23.04.1997., Nr. 102

PAR DOKUMENTU

Veids: starptautisks dokuments

Pieņemts: 09.04.1997.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

Agreement between the Government of the Republic of Latvia and the Government of the Kingdom of Sweden on Readmission of Persons

The Government of the Republic of Latvia and the Government of the Kingdom of Sweden, hereinafter referred to as the Contracting Parties,

desirous of facilitating the readmission or transit of persons staying without authorization on the territory of the other Contracting Party,

taking into account the Convention of 4 November 1950 for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms,

in a spirit of cooperation and on the basis of reciprocity,

taking into account the Convention of 28 July 1951 on the Status of Refugees, as amended by the Protocol of 31 January 1967,

have agreed as follows:

Article 1

Definitions

For the purposes of this Agreement the following definitions shall apply:

1. Alien: a person who is neither a Latvian nor a Swedish citizen;

2. Entry permit: a visa, residence permit or other kind of document under which an alien is authorized to enter the territory of a Contracting Party.

Article 2

Readmission of citizens

1. Each Contracting Party shall, without formality readmit a person who does not fulfil the conditions in force for entry or residence on the territory of the other Contracting Party provided that it is proved, or may be validly assumed, that he is a citizen of the first mentioned Contracting Party. The same shall apply to person who, without having acquired the citizenship of any state, has lost the citizenship of a Contracting Party since entering the territory of the other Contracting Party.

2. Upon application by a Contracting Party the other Contracting Party shall, without delay, issue to the person to be readmitted a travel document required for his repatriation.

3. If subsequent investigations prove that the readmitted person was an alien when he departed from the territory of the requesting Contracting Party and provided that Article 3 or 4 does not apply, the requesting Contracting Party shall readmit such a person again.

Article 3

Readmission of an alien who has been refused entry

1. A Contracting Party shall, without formality, readmit an alien who, upon arrival has been refused entry into the territory of the other Contracting Party when it is proved, or can be validly assumed, that the alien has arrived directly from the territory of the requested Contracting Party. The return of the alien shall be effected without delay by the earliest available transportation facility.

2. A Contracting Party shall also, upon application, readmit an alien who has entered illicitly the territory of the other Contracting Party when it is proved, or can be validly assumed, that the alien has arrived directly from the territory of the requested Contracting Party.

Article 4

Readmission of an alien by the Contracting Party

responsible for the entry

1. If an alien who has arrived into the territory of the requesting Contracting Party does not fulfill the conditions in force for entry and if that alien is in possession of a valid entry permit issued by the requested Contracting Party, that Contracting Party shall readmit the alien upon application by the requesting Contracting Party. If both Contracting Parties have issued an entry permit, responsibility shall lie with the Contracting Party the entry permit of which expires last.

2. A Contracting Party shall readmit, at the request of the other Contracting Party, a stateless alien who has arrived into the territory of the other Contracting Party with a travel document, which authorizes a stateless alien to return to the Contracting Party having issued the said document. The same shall apply to a stateless alien who, immediately before arriving into the territory of the requesting Contracting Party, has been legally residing on the territory of the other Contracting Party.

Article 5

Time limits

1. A requested Contracting Party shall respond to a readmission request without delay and in any case within a maximum of fifteen days.

2. The requested Contracting Party shall take charge of a person whose readmission has been agreed to without delay and in any case within a maximum of one month. Upon application by the requesting Contracting Party this time limit may be extended, should any legal or practical problems occur.

Article 6

Time limits for the expiry of a readmission obligation

A request for readmission shall be submitted to the requested Contracting Party within a period of one year after the requesting Contracting Party has established an unauthorized entry or presence by an alien on its territory.

Article 7

Transit

1. A Contracting Party shall allow an alien to pass through its territory in connection with the enforcement of an order of refusal of entry or expulsion issued by a competent authority of the other Contracting Party provided that onward travel to the state of destination is assured.

2. The requested Contracting Party shall issue free of charge a transit visa, when necessary, to the escorted person and / or to the escorts in accordance with its national legislation.

Article 8

Data protection

Insofar as personal data have to be communicated in order to implement this Agreement, such information may concern only the following:

1. Particulars of the person to be transferred and, when necessary, of his family members, such as surname, given name, any previous name, nickname or pseudonym, alias, date and place of birth, sex, current and any previous citizenship;

2. Passport, travel document, laissez-passer or any other identity document;

3. Other details needed to identify the person to be transferred;

4. Itineraries; and

5. Description of any entry permit issued by one of the Contracting Parties or a third state.

Article 9

Costs

1. The costs of transporting a person, referred to in Articles 2, 3 and 4, shall be borne by the requesting Contracting Party as far as to the border of the other Contracting Party, unless the costs shall be borne by a transporting company.

2. The costs of transit, in accordance with Article 7 as far as to the border of the state of destination and, when necessary, of return transport, shall be borne by the requesting Contracting Party.

Article 10

Implementation

1. The Contracting Parties shall notify each other, through the diplomatic channels, about the authorities and contact persons who are responsible for the implementation of this Agreement. The Contracting Parties shall also notify each other about changes relating to such authorities or contact persons.

2. The competent authorities shall meet when necessary and decide on the practical arrangements for the implementation of this Agreement.

Article 11

Relation to other international agreements

Nothing in this Agreement shall affect the rights and obligations of the Contracting Parties arising from provisions in other international agreements to which they are parties.

Article 12

Final clauses

1. The present Agreement shall enter into force on 1 May 1997.

2. Each Contracting Party may temporarily suspend the implementation, in whole or in part, with exception of Article 2, of this Agreement for reasons of public order, through written communication to the other Contracting Party. The suspension may enter into force immediately.

3. This Agreement may be denounced by each Contracting Party by notification in writing, the denunciation taking effect one month after the date of the notification.

Done at Stockholm on 9th April, 1997 in two original copies, in Latvian, Swedish and English, all texts being equally authentic. In case of difference of interpretation the English text shall prevail.

On behalf of the Government On behalf of the Government
of the Republic of Latvia of the Kingdom of Sweden
Dainis Turlais Per Shore
Minister of Internal Affairs Deputy Minister of Foreign Affairs

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!