• Atvērt paplašināto meklēšanu
  • Aizvērt paplašināto meklēšanu
Pievienot parametrus
Dokumenta numurs
Pievienot parametrus
publicēts
pieņemts
stājies spēkā
Pievienot parametrus
Aizvērt paplašināto meklēšanu
RĪKI

Publikācijas atsauce

ATSAUCĒ IETVERT:
Ministru kabineta 2008. gada 11. marta noteikumi Nr. 171 "Par Latvijas Republikas Iekšlietu ministrijas un Amerikas Savienoto Valstu Tēvzemes drošības departamenta saprašanās memorandu par Amerikas Savienoto Valstu bezvīzu programmu un ar to saistītiem pastiprinātajiem drošības pasākumiem". Publicēts oficiālajā laikrakstā "Latvijas Vēstnesis", 13.03.2008., Nr. 41 https://www.vestnesis.lv/ta/id/172382

Paraksts pārbaudīts

NĀKAMAIS

Ministru prezidenta rīkojums Nr.115

Par iekšlietu ministra vietas izpildītāju

Vēl šajā numurā

13.03.2008., Nr. 41

PAR DOKUMENTU

Izdevējs: Ministru kabinets

Veids: noteikumi

Numurs: 171

Pieņemts: 11.03.2008.

RĪKI
Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.
Ministru kabineta noteikumi Nr.171

Rīgā 2008.gada 11.martā (prot. Nr.16 25.§)
Par Latvijas Republikas Iekšlietu ministrijas un Amerikas Savienoto Valstu Tēvzemes drošības departamenta saprašanās memorandu par Amerikas Savienoto Valstu bezvīzu programmu un ar to saistītiem pastiprinātajiem drošības pasākumiem
Izdoti saskaņā ar Ministru kabineta iekārtas likuma 14.panta pirmās daļas 3.punktu
1. Latvijas Republikas Iekšlietu ministrijas un Amerikas Savienoto Valstu Tēvzemes drošības departamenta saprašanās memoranda par Amerikas Savienoto Valstu bezvīzu programmu un ar to saistītiem pastiprinātajiem drošības pasākumiem (turpmāk - saprašanās memorands) projekts ar šiem noteikumiem tiek pieņemts un apstiprināts.
2. Saprašanās memoranda juridisko spēku nosaka tā C sadaļa.
Ministru prezidents I.Godmanis

Iekšlietu ministra vietā - ārlietu ministrs M.Riekstiņš
Projekts pieņemts un apstiprināts
ar Ministru kabineta
2008.gada 11.marta noteikumiem Nr.171
Latvijas Republikas Iekšlietu ministrijas un Amerikas Savienoto Valstu Tēvzemes drošības departamenta saprašanās memorands par Amerikas Savienoto Valstu bezvīzu programmu un ar to saistītiem pastiprinātajiem drošības pasākumiem

IEVĒROJOT Latvijas Republikas Iekšlietu ministrijas un Amerikas Savienoto Valstu Tēvzemes drošības departamenta (turpmāk tekstā kopā saukti - "Puses") vēlmi atvieglot savu valstu pilsoņu savstarpējos braucienus;

IEVĒROJOT Pušu vēlmi stiprināt savu valstu drošību, tostarp ieviešot jaunas iespējas, lai atklātu un novērstu teroristu ceļošanu;

IEVĒROJOT Pušu pārliecību, ka braucieniem starp abām valstīm jānotiek likumīgi un saskaņā ar attiecīgo valstu tiesību aktu prasībām, tostarp prasībām imigrācijas jomā;

ŅEMOT VĒRĀ Latvijas Republikas saistības, kuras paredzētas Eiropas Savienības un Eiropas Kopienas tiesību aktos;

IEVĒROJOT Pušu uzskatu, ka vienošanās par dalību Amerikas Savienoto Valstu Bezvīzu programmā (BVP) veicinās abu valstu pilsoņu braucienus un stiprinās to savstarpējo drošību;

IEVĒROJOT Pušu apliecinājumu, ka šis Saprašanās Memorands balstīsies uz paritātes, taisnīguma un vienlīdzības principiem;

ŅEMOT VĒRĀ 2007.gada Likuma "Par 11.septembra Komisijas rekomendāciju ieviešanu" 711.pantu, kurš reformē BVP, paplašinot iespējas iesaistīties programmā, ja izpildītas noteiktas paaugstinātas drošības prasības; un

VĒLOTIES panākt saprašanos par šīm drošības prasībām;

PUSES VIENOJAS PAR TURPMĀKO:

A. VISPĀRĒJĀS SAISTĪBAS:

1. Vīzu atteikumu trīs procentu īpatsvara prasības atcelšana:

Ja Latvijas Republika uzņemas un Latvijas Republikas Iekšlietu Ministrija un citas Latvijas Republikas kompetentās iestādes ievieš Saprašanās Memorandā minētās drošības saistības, ASV Tēvzemes drošības sekretārs, konsultējoties ar ASV Valsts sekretāru un saskaņā ar citiem ASV tiesību aktu noteikumiem (tostarp Imigrācijas un pilsonības likuma 217. panta c) daļas 8) punkta noteikumiem), pauž nodomu attiecībā uz Latvijas Republiku atcelt likumā noteikto prasību, ka valstij, lai to nozīmētu dalībai BVP, vīzu atteikumu īpatsvars tās pilsoņiem iepriekšējā fiskālā gadā nepārsniedz trīs procentus (3%).

2. Saprašanās Memoranda ieviešana:

Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija pauž nodomu noslēgt nepieciešamās izpildes vienošanās ar attiecīgajām Amerikas Savienoto Valstu institūcijām, lai izpildītu Saprašanās Memorandā minētās drošības saistības. Ja Iekšlietu ministrija nav kompetentā iestāde šo saistību izpildei, tā pauž nodomu sadarboties ar Latvijas Republikas kompetentām iestādēm, lai noslēgtu šādas izpildes vienošanās. Šīs izpildes vienošanās ietver informācijas apmaiņu par pasažieriem un citiem jautājumiem, informācijas caurlūkošanu par zināmajiem teroristiem vai personām, kuras tiek turētas aizdomās par terorismu, informāciju terorisma un smagu noziegumu apkarošanai, informāciju par migrācijas lietām, un šīm vienošanām būtu jānodrošina nodotās informācijas tālāka izplatīšana Amerikas Savienoto Valstu valdībai ar attiecīgām privātuma un datu aizsardzības garantijām. Šādas izpildes vienošanās jānoslēdz saskaņā ar Pušu attiecīgajiem nacionālajiem tiesību aktiem un starptautiskajām saistībām, tostarp Latvijas Republikas saistībām, kuras izriet no dalības Eiropas Savienībā.

3. Izvērtēšana sākotnējai un turpmākai iekļaušanai BVP:

Pirms Latvijas Republiku nozīmē par BVP valsti, ASV Tēvzemes drošības departaments, konsultējoties ar ASV Valsts departamentu, pauž nodomu izvērtēt, kā Latvijas Republikas iekļaušana ietekmēs Amerikas Savienoto Valstu drošības, tiesību aizsardzības īstenošanu un imigrācijas intereses. Abas Puses uzskata, ka Latvijas Republika var tikt iekļauta programmā ar nosacījumu, ka šīs intereses netiks apdraudētas. Periodiski (taču ne retāk, kā reizi divos gados) ASV Tēvzemes drošības departaments, konsultējoties ar ASV Valsts departamentu, pauž nodomu izvērtēt, kā Latvijas Republikas iekļaušana ietekmēs Amerikas Savienoto Valstu drošības, tiesību aizsardzības īstenošanu un imigrācijas intereses, un noteiks, vai Latvijas Republika var turpināt dalību.

Veicot izvērtēšanu sākotnējai un turpmākai iekļaušanai programmā, tiks ņemts vērā, papildus citiem Imigrācijas un pilsonības likuma 217. pantā uzskaitītajiem faktoriem, kā Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija un citas Latvijas Republikas kompetentās iestādes ievieš šajā Saprašanās Memorandā minētās drošības saistības.

4. Tehniskās iespējas un tiesību akti:

Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija pauž nodomu sadarboties ar citām Latvijas Republikas kompetentām iestādēm, lai vadītu un uzturētu visus reģistrus, sistēmas vai programmas, kuras nepieciešamas šajā Saprašanās Memorandā minēto drošības saistību realizēšanai. Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija pauž nodomu pielikt visas pūles, lai realizētu šajā Saprašanās Memorandā minētās drošības saistības.

B. DROŠĪBAS SAISTĪBAS:

1. Elektroniskā ceļošanas autorizācijas (ECA) sistēma:

a. Saskaņā ar 2007. gada Likuma "Par 11. septembra Komisijas rekomendāciju ieviešanu" 711. pantu, Tēvzemes drošības departaments pauž nodomu izstrādāt un ieviest Elektronisko ceļošanas autorizācijas (ECA) sistēmu, lai elektroniski uzkrātu tādu biogrāfisko un cita rakstura informāciju, kādu uzskata par vajadzīgu Tēvzemes drošības sekretārs, lai pirms ceļošanas varētu noteikt, vai Latvijas Republikas pilsonim ir tiesības doties uz Amerikas Savienotajām Valstīm bez vīzas BVP ietvaros un vai pastāv tiesību aizsardzības īstenošanas vai drošības riski, atļaujot pilsonim doties uz Amerikas Savienotajām Valstīm bez vīzas BVP ietvaros.

b. Ieviešot ECA sistēmu, Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija apzinās, ka visiem Latvijas Republikas pilsoņiem, kuri dodas uz Amerikas Savienotajām Valstīm darba darīšanās vai kā tūristi BVP ietvaros, būs jāizmanto ECA sistēma.

c. Kopā ar citām savas valsts kompetentajām iestādēm un, sadarbojoties ar ceļojumu un tūrisma nozares pārstāvjiem, Puses pauž nodomu īstenot kopīgu informācijas kampaņu, lai nodrošinātu, ka Latvijas Republikas pilsoņi, dodoties uz Amerikas Savienotajām Valstīm BVP ietvaros, apzinātos pienākumu izmantot ECA sistēmu, un sniegt informāciju, kā sistēma izmatojama.

2. Informācijas apmaiņa:

a. Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija kopā ar citām Latvijas Republikas kompetentām iestādēm pauž nodomu sadarboties ar Amerikas Savienoto Valstu Tēvzemes drošības departamentu, lai sniegtu identificējošu informāciju, ko izmantot, nosakot, vai personas, kuras plāno doties uz Amerikas Savienotajām Valstīm, apdraud Amerikas Savienoto Valstu drošības, tiesību aizsardzības īstenošanas un imigrācijas intereses. Lai veicinātu šādu sadarbību, Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija pauž nodomu sadarboties ar Latvijas Republikas kompetentām iestādēm, lai ar Amerikas Savienoto Valstu valdības iestādēm noslēgtu šī Saprašanās Memoranda A sadaļas 2. punktā minētās izpildes vienošanās.

Puses pauž nodomu sadarboties jebkurā tiesību aizsardzības, imigrācijas vai citā izmeklēšanas vai tiesvedības procesā, ja tāda uzsākta B sadaļas 2. punkta a. apakš­punktā minētās informācijas izmantošanas rezultātā, un ievērojot esošos vai turpmākos tiesiskās palīdzības līgumus un vienošanās starp abām valstīm un valstu starptautiskās saistības.

b. Puses pauž nodomu vākt, analizēt, pielietot un apmainīties ar Sākotnējo Pasažieru Informāciju (SPI) saskaņā ar valstu attiecīgajiem nacionālajiem tiesību aktiem.

c. Puses pauž nodomu vākt, analizēt, pielietot un apmainīties ar Pasažieru datu reģistra (PDR) informāciju, ievērojot valstu attiecīgos nacionālos tiesību aktus un starptautiskās saistības, tostarp 2007. gada 26. jūlijā parakstīto ES - ASV nolīgumu par pasažieru datu reģistru.

d. Šādas informācijas apmaiņas nolūkos Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija un Amerikas Savienoto Valstu Tēvzemes drošības departaments pauž nodomu ievērot nepieciešamās un pienācīgās privātuma un datu aizsardzības garantijas, kas paredzētas attiecīgajos valstu nacionālajos tiesību aktos un atbilst valstu starptautiskajām saistībām.

3. Ziņošana par nozaudētām un zagtām pasēm (NZP):

a. Neatkarīgi no informācijas apmaiņas ar Interpola starpniecību, Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija kopā ar citām Latvijas Republikas kompetentajām iestādēm, pauž nodomu paziņot datus par nozaudētām un nozagtām pasu veidlapām un izdotajām pasēm. Šie dati jāpaziņo 24 stundu laikā pēc tam, kad valdības iestāde, kura atbild par NZP datu uzskaiti un pārraudzību, reģistrē pases nozaudēšanu vai nozagšanu. Šiem datiem jāietver vismaz šāda informācija:

i. dokumenta numurs;

ii. dokumenta tips;

iii. izziņotais statuss (nozaudēta, nozagta veidlapa, nozagta īpašniekam, anulēta);

Datiem jāietver arī šāda informācija, ja tāda ir pieejama:

iv. izdošanas datums, ja tā nav pases veidlapa;

v. derīguma termiņa izbeigšanās datums, ja tā nav pases veidlapa;

vi. nozaudēšanas, nozagšanas vai anulēšanas datums;

vii. vieta, kur notikusi zādzība vai nozaudēšana.

b. Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija pauž nodomu norādīt kontaktpunktu, kurš būs pieejams nepārtraukti un spēs operatīvi sniegt palīdzību ASV Tēvzemes drošības departamentam un ASV Valsts departamentam, lai risinātu jautājumus par, iespējams, nozaudētām vai zagtām pasēm, kuras uzrādītas Amerikas Savienoto Valstu valdības iestādēm kā personu apliecinoši dokumenti. Šim kontaktpunktam būtu jābūt pieejai pasu izdošanas un NZP informācijai, kuru uztur par šādu datu uzglabāšanu un pārziņu atbildīgā valsts iestāde, un jāspēj, parasti 4 (četru) stundu laikā, apliecināt, vai attiecīgais indivīds ir šīs pases turētājs.

c. Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija pauž nodomu 24 stundu laikā paziņot par veiktajiem labojumiem NZP datos, kuri atzīti par kļūdainiem. Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija arī pauž nodomu 24 stundu laikā darīt zināmus jebkuru dzēšanu vai izmaiņas iepriekš nodotajos NZP datos, apmainīties ar informāciju par NZP datu tendencēm un analīzi un iesniegt ASV Tēvzemes drošības departamentam un ASV Valsts departamentam savas valsts pasu paraugus.

Lai atvieglotu atbilstību šiem ziņošanas standartiem un risinātu jebkuru, ar ziņošanas kārtību saistītu jautājumu, Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija pauž nodomu izveidot NZP kontaktpunktu politikas plānošanas līmenī iestādē, kas ir atbildīga par NZP datu nodošanu.

4. Nelegālo imigrantu atpakaļuzņemšana:

a. Puses saskaņā ar savas valsts nacionālajiem un starptautisko tiesību aktiem pauž nodomu veikt nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu, ka Latvijas Republika un Amerikas Savienotās Valstis, 21 dienas laikā pēc paziņojuma saņemšanas, ka izdots attiecīgs rīkojums, uzņem atpakaļ jebkuru pilsoni vai bijušo pilsoni, kuram izsniegts galīgais izbraukšanas rīkojums. Šī punkta piemērošanas nolūkā Puses pauž nodomu pēc nepieciešamības konsultēties par konkrētiem gadījumiem. Šī Saprašanās Memoranda izpratnē Latvijas Republikas "bijušais pilsonis" ir persona, kura zaudējusi Latvijas Republikas pilsonību pēc 1994. gada 22. jūlija un kurai Latvijas Republikas pilsonības zaudēšanas laikā vai pēc tās nav bijusi citas valsts pilsonība.

b. ASV Tēvzemes drošības departaments pauž nodomu savu likumisko pilnvaru ietvaros sniegt Latvijas Republikas Iekšlietu ministrijai vajadzīgo informāciju par atpakaļ uzņemamo personu, tostarp informāciju par personas identitāti un izraidīšanas iemeslu tiklīdz to pieļauj likuma nosacījumi, pēc izraidīšanas procedūras uzsākšanas.

c. Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija pauž nodomu apstiprināt attiecīgās personas identitāti un pilsonību 21 dienas laikā pēc tam, kad ASV Tēvzemes drošības departaments, kā minēts B sadaļas 4. punkta b. apakšpunktā, būs sniedzis informāciju, kas nepieciešama atpakaļ uzņemamās personas identifikācijai.

5. Pastiprinātas prasības ceļošanas dokumentiem:

a. Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija pauž nodomu izsniegt ceļošanas dokumentu centrālā iestādē, kura pakļauta stingrai audita un atskaitīšanās kārtībai saskaņā ar nacionālajiem tiesību aktiem. Nepieļaujot nepamatotu kavēšanos, Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija pauž nodomu informēt Tēvzemes drošības departamentu par tādiem audita secinājumiem, kuri var vai varētu apdraudēt ceļošanas dokumentu drošību vai šādu dokumentu izdošanu. Puses pauž nodomu aizsargāt no neatļautas izpaušanas jebkuru informāciju, kas iegūta šādu auditu rezultātā.

b. Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija sadarbībā ar Latvijas Republikas kompetentām iestādēm pauž nodomu turpināt tādu ceļošanas dokumentu izdošanu, kuri atbilst ICAO prasībām.

c. Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija sadarbībā ar Latvijas Republikas kompetentām iestādēm pauž nodomu izdot ceļošanas dokumentus, kuriem to izstrādes laikā piešķirti īpaši, neatkārtojami identifikācijas numuri.

d. Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija apzinās, ka gadījumā, ja Latvijas Republiku uzņemtu BVP, ieceļot ASV BVP ietvaros varēs tikai tie Latvijas Republikas pilsoņi, kuriem ir elektroniskās pases (t.i. mašīnlasāmas pases, kurās ir gan digitalizēta fotogrāfija, gan elektroniski nolasāms elements ar attiecīgajiem ceļošanas dokumenta datiem).

6. Lidostu drošība:

Puses pauž nodomu sadarboties ar savu valdību kompetentajām iestādēm, lai panāktu lidostu drošības standartu un gaisa satiksmes pārvadātāju veikto drošības pasākumu attiecīgo valstu lidostās atbilstību 2007.gada 25.aprīlī Briselē un 2007.gada 30.aprīlī Vašingtonā parakstītā Gaisa transporta nolīguma starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Amerikas Savienotajām Valstīm, no otras puses, prasībām.

7. Gaisa satiksmes drošības darbinieki:

Latvijas Republikas Iekšlietu ministrija pauž nodomu izstrādāt un īstenot satiksmes drošības darbinieku programmu, kas atbilst Pušu akceptētiem standartiem. Ja tiek izveidota tiešā aviosatiksme starp Latvijas Republiku un ASV un pēc ASV Tēvzemes drošības departamenta Transporta drošības administrācijas un Latvijas Republikas Iekšlietu ministrijas vienošanās, Iekšlietu ministrija pauž nodomu atļaut ASV Federālā gaisa satiksmes drošības - darbiniekiem darboties un nēsāt likumā atļautus ieročus reisos, kurus veic ASV gaisa pārvadātāji uz Latviju, no Latvijas un šķērsojot Latvijas gaisa telpu.

C. JURISDISKAIS SPĒKS:

Iepriekš minētās saprašanās un vienošanās atspoguļo Pušu labas gribas nodomus. Neviens no Saprašanās Memoranda nosacījumiem nav Pusēm juridiski saistošs saskaņā ar nacionālajiem vai starptautiskajiem tiesību aktiem. Šis Saprašanās Memorands nav skaidrojams kā tāds, kurš radītu jebkādas tiesības vai priekšrocības, pēc būtības vai procesuālas, ar likumu vai citādi piemērojamas, kā starp Pusēm vai jebkuru trešo pusi pret Pusēm, augstākstāvošām instancēm, Amerikas Savienotajām Valstīm, Latvijas Republiku, vai amatpersonām, darbiniekiem, pārstāvjiem vai citām ar tām saistītām personām.

Saprašanās Memorandā minētais nav interpretējams kā tāds, kas ietekmētu Latvijas Republikas un Amerikas Savienoto Valstu tiesību aktos paredzētās Pušu tiesības un pienākumus, vai tiesības un pienākumus, kuri izriet no abu valstu dalības starptautiskos līgumos un nolīgumos, tostarp saistības, kuras izriet no Latvijas Republikas dalības Eiropas Savienībā.

Parakstīts Rīgā, 2008.gada ___.martā divos oriģinālos eksemplāros angļu valodā.

Latvijas Amerikas
Republikas Savienoto Valstu
Iekšlietu ministrijas Tēvzemes drošības
vārdā departamenta vārdā
........................ ...........................
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING BETWEEN THE MINISTRY OF THE INTERIOR OF THE REPUBLIC OF LATVIA AND THE DEPARTMENT OF HOMELAND SECURITY OF THE UNITED STATES OF AMERICA REGARDING THE UNITED STATES VISA WAIVER PROGRAM AND RELATED ENHANCED SECURITY MEASURES

WHEREAS the Ministry of the Interior of the Republic of Latvia and the United States Department of Homeland Security (hereinafter collectively "the Participants") wish to facilitate the travel of their respective citizens between their two countries;

WHEREAS the Participants desire to enhance the security of their two countries, including by deploying new capabilities to detect and prevent terrorist travel;

WHEREAS the Participants believe that travel between their respective countries should be conducted lawfully and consistent with the domestic legal requirements, including immigration requirements, of their respective countries;

TAKING NOTE of obligations of the Republic of Latvia under European Union and European Community law;

WHEREAS the Participants have determined that an arrangement concerning participation in the United States Visa Waiver Program (VWP) would both facilitate travel of their respective citizens and enhance their mutual security;

WHEREAS the Participants have reaffirmed that the principles of mutuality, fairness, and equality will guide this Memorandum of Understanding;

TAKING NOTE of Section 711 of the "Implementing Recommendations of the 9/11 Commission Act of 2007," which reforms the VWP by expanding opportunities for participation in the program subject to certain enhanced security requirements; and

DESIRING to reach an understanding regarding those security requirements;

NOW THEREFORE THE PARTICIPANTS UNDERSTAND AS FOLLOWS:

A. GENERAL COMMITMENTS:

1. Waiver of Three Percent Visa Refusal Rate Requirement:

In the event that the Republic of Latvia undertakes and the Ministry of the Interior of the Republic of Latvia and other competent authorities of the Republic of Latvia implement the security commitments mentioned in this Memorandum of Understanding, the U.S. Secretary of Homeland Security, in consultation with the U.S. Secretary of State and subject to other provisions of U.S. law (including provisions of law in Section 217(c)(8) of the Immigration and Nationality Act (INA)), intends to waive for the Republic of Latvia the statutory requirement that a country have a visa refusal rate for its nationals during the previous fiscal year of less than three percent (3%) in order to be designated for participation in the VWP.

2. Implementation of this Memorandum of Understanding:

The Ministry of the Interior of the Republic of Latvia intends to conclude implementing arrangements with the appropriate United States Government agencies, as necessary, in order to carry out the security commitments mentioned in this Memorandum of Understanding. In cases where the Ministry of the Interior is not the competent authority to implement these commitments, it intends to cooperate with the competent authorities of the Republic of Latvia to conclude such implementing arrangements. These implementing arrangements include arrangements regarding passenger and other information sharing, screening information concerning known or suspected terrorists, information to combat terrorism and serious crime, and information on migration matters, and should allow for the further dissemination of transferred information within the United States Government with appropriate safeguards for privacy and data protection. These implementing arrangements should be concluded consistent with the Participants' respective domestic laws and international obligations, including for the Republic of Latvia its obligations arising from membership in the EU.

3. Evaluation for Initial and Continued Designation in the VWP:

Before the Republic of Latvia is designated as a VWP Country, the U.S. Department of Homeland Security, in consultation with the U.S. Department of State, intends to evaluate the effect that the designation of the Republic of Latvia would have on the security, law enforcement, and immigration interests of the United States. It is the understanding of both Participants that the Republic of Latvia may be admitted upon a determination that such interests would not be compromised. Periodically (but not less than once every two years) the U.S. Department of Homeland Security, in consultation with the U.S. Department of State, intends to evaluate the effect of continued designation on the security, law enforcement, and immigration interests of the United States and determine whether the designation of the Republic of Latvia may be continued.

The evaluations for initial and continued designation would assess, among other factors listed at Section 217 of the Immigration and Nationality Act (INA), how the Ministry of the Interior of the Republic of Latvia and other competent authorities of the Republic of Latvia implement the security commitments mentioned in this Memorandum of Understanding.

4. Technical Capability and Legislation:

The Ministry of the Interior of the Republic of Latvia intends to cooperate with other competent authorities of the Republic of Latvia to operate and maintain any records, systems, or programs necessary to effectuate the security commitments mentioned in this Memorandum of Understanding. The Ministry of the Interior of the Republic of Latvia intends to take all steps necessary to effectuate the security commitments listed in this Memorandum of Understanding.

B. SECURITY COMMITMENTS:

1. Electronic Travel Authorization (ETA) System:

a. Pursuant to Section 711 of the "Implementing Recommendations of the 9/11 Commission Act of 2007, the U.S. Department of Homeland Security intends to develop and implement an Electronic Travel Authorization (ETA) system to collect electronically such biographical and other information as the Secretary of Homeland Security deems necessary to determine, in advance of travel, the eligibility of a citizen of the Republic of Latvia to travel to the United States without a visa under the VWP and whether there exists a law enforcement or security risk in permitting the citizen to travel to the United States without a visa under the VWP.

b. Upon implementation of the ETA system, the Ministry of the Interior of the Republic of Latvia understands that all citizens of the Republic of Latvia traveling to the United States for business or tourism under the VWP will be required to use the ETA system.

c. The Participants, in cooperation with other competent domestic authorities, intend to make a joint outreach initiative, working with representatives of the travel and tourism industries, to ensure that citizens of the Republic of Latvia are aware of the obligation to use the ETA system when traveling to the United States under the VWP, and to provide them with information about how to use the system.

2. Information Sharing:

a. In general, the Ministry of the Interior of the Republic of Latvia, in cooperation with other competent authorities of the Republic of Latvia, intends to cooperate with the U.S. Department of Homeland Security to provide identifying information to be used in determining whether persons who intend to travel to the United States represent a threat to the security, law enforcement, and immigration interests of the United States. In order to facilitate such cooperation, the Ministry of the Interior of the Republic of Latvia intends to cooperate with competent authorities of the Republic of Latvia to conclude implementing arrangements referenced at section A.2. of this MOU with relevant United States Government agencies.

The Participants intend to cooperate in any law enforcement, immigration, or other investigation or proceeding that results from the provision of information described in Part B.2.a consistent with existing or subsequent legal assistance agreements and arrangements between their two countries and with their international obligations.

b. The Participants intend to collect, analyze, use, and share Advance Passenger Information (API) according to their respective domestic laws.

c. The Participants intend to collect, analyze, use, and share Passenger Name Record ("PNR") information consistent with their respective domestic laws and international obligations, including the EU - US PNR Agreement signed on 26 July 2007.

d. For the purpose of these exchanges of information, the Ministry of the Interior of the Republic of Latvia and the U.S. Department of Homeland Security intend to abide by the requisite and appropriate safeguards for privacy and data protection defined in their respective domestic laws and consistent with their international obligations.

3. Reporting of Lost and Stolen Passports (LASP):

a. Without prejudice to sharing information via Interpol, the Ministry of the Interior of the Republic of Latvia, in cooperation with other competent authorities of the Republic of Latvia, intends to make available passport data for blank passports and issued passports reported as lost and stolen. Such data should be made available within 24 hours after the government entity that is responsible for recording and monitoring LASP data records that the passport has been lost or stolen. Such data should include, at a minimum, the following information:

i. document number;

ii. type of document;

iii. reported status (lost, stolen blank, stolen from bearer, revoked);

If available, such data should also include:

iv. date of issuance, if not a blank passport;

v. expiration date, if not a blank passport;

vi. date of actual loss, theft, or revocation; and

vii. location at which reported theft or loss took place.

b. The Ministry of the Interior of the Republic of Latvia intends to identify a point of contact that is available at all times and is capable of providing expeditious assistance to the U.S. Department of Homeland Security and the U.S. Department of State to resolve questions about potentially lost or stolen passports that have been presented to the United States Government as a basis for identification. This point of contact should have access to passport issuance and LASP information maintained by the government entity responsible for storing and managing such data and should be capable of verifying whether or not the individual encountered is the person to whom the passport was issued, generally within four (4) hours.

c. The Ministry of the Interior of the Republic of Latvia intends to make available any correction of LASP data that is found to be erroneous within 24 hours. The Ministry of the Interior of the Republic of Latvia also intends to make available within 24 hours any deletions or changes to its LASP data made available previously, exchange information on LASP trends and analysis, and share exemplars of its national passports with the U.S. Department of Homeland Security and the U.S. Department of State.

To facilitate compliance with these reporting standards and to address any questions about reporting practices, the Ministry of the Interior of the Republic of Latvia intends to establish a LASP point of contact at the policy level within the entity that is responsible for making available the data regarding blank and issued LASP.

4. Repatriation:

a. The Participants, intend, in accordance with relevant domestic and international law, to take steps necessary to ensure that the Republic of Latvia and the United States accept for repatriation any citizen or former citizen against whom a final order of removal is issued within 21 calendar days after notification is provided that such order has been issued. For purposes of this paragraph, the Participants intend to enter into consultations on particular cases as necessary. A "former citizen" of the Republic of Latvia for purposes of this Memorandum of Understanding is a person who lost the citizenship of the Republic of Latvia after 22 July 1994 and did not have the citizenship of any other State at the moment of or after losing the citizenship of the Republic of Latvia.

b. The U.S. Department of Homeland Security intends to provide the Ministry of the Interior of the Republic of Latvia with relevant information, to the extent authorized by law, concerning the person being repatriated, including information relating to the person's identity and the grounds for removal, as soon as legally feasible after the initiation of removal proceedings.

c. The Ministry of the Interior of the Republic of Latvia intends to confirm the identity and citizenship of the person within 21 calendar days after the U.S. Department of Homeland Security has provided the information necessary for the identification of a person to be readmitted, as mentioned in Part B.4.b.

5. Enhanced Standards for Travel Documents:

a. The Ministry of Interior of the Republic of Latvia intends to issue travel documents through a central issuing authority that is subject to strict audit and accountability mechanisms under domestic law. The Ministry of Interior of the Republic of Latvia intends to notify the Department of Homeland Security without ungrounded delay about any findings of such audits that has or may have the potential to jeopardize the security of travel documents or issuance of such documents. The Participants intend to protect any information obtained as a result of such audits against any unauthorized disclosure.

b. The Ministry of the Interior of the Republic of Latvia, in cooperation with other competent authorities of the Republic of Latvia, intends to continue to issue travel documents that comply with ICAO requirements.

c. The Ministry of the Interior of the Republic of Latvia, in cooperation with other competent authorities of the Republic of Latvia, intends to issue travel documents that have unique, non-recurring identifying numbers affixed at the time of manufacture.

d. The Ministry of the Interior of the Republic of Latvia understands that, in the event that the Republic of Latvia is designated as a VWP country, only Latvian citizens in possession of electronic passports (i.e., machine readable passports with both a digitized photograph and an electronically readable chip containing designated travel document data) will be allowed to travel to the United States under the VWP.

6. Airport Security:

The Participants intend to cooperate with the competent authorities of their respective Governments to ensure that airport security standards and security operations of air carriers operating between airports of the respective countries are consistent with the Air Transport Agreement between the European Community and its Member States and the United States of America, done in Brussels on 25 April 2007 and in Washington on 30 April 2007.

7. Air Marshals:

The Ministry of Interior of the Republic of Latvia intends to develop and deploy an air marshals program that is in accordance with standards acceptable to the participants. In the event direct flights are scheduled between the Republic of Latvia and the United States, and subject to an agreement between the Transportation Security Administration, Department of Homeland Security of the United States of America and the Ministry of the Interior of the Republic of Latvia, the Ministry of Interior intends to permit United States Federal Air Marshals to operate and carry authorized weapons onboard flights by U.S. carriers that proceed to, from, or over the Republic of Latvia.

C. EFFECT:

The foregoing understandings and arrangements reflect the good faith intentions of the Participants. Nothing in this Memorandum of Understanding is intended to be legally binding against the Participants under domestic or international law. This Memorandum of Understanding should not be construed to create any right or benefit, substantive or procedural, enforceable at law or otherwise as between the Participants or by any third party against the Participants, their parent agencies, the United States, the Republic of Latvia, or the officers, employees, agents, or other associated personnel thereof.

Nothing in this Memorandum of Understanding is to be interpreted to affect the rights and obligations of the Participants as prescribed in the laws and legal regulations of the Republic of Latvia and the United States of America or by their participation in international treaties and agreements, including obligations arising from the membership of the Republic of Latvia in the European Union.

Signed in Riga, on March, 2008 in two original copies in the English language.

For the Ministry of the Interior of the Republic of Latvia

For the United States Department of Homeland Security

Oficiālā publikācija pieejama laikraksta "Latvijas Vēstnesis" drukas versijā.

ATSAUKSMĒM

ATSAUKSMĒM

Lūdzu ievadiet atsauksmes tekstu!